Le SBSTA souhaitera peutêtre élaborer un projet de décision ou de conclusions pour adoption par la COP à sa treizième session. 8. Questions méthodologiques relevant de la Convention | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية في إعداد مشروع مقرر أو استنتاجات ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشرة. |
14. Le mandat du Groupe de travail a donc été modifié par la Commission elle-même, sans recommandation d'un projet de décision ou de résolution pour adoption par le Conseil. | UN | ١٤ - وبذلك، فإن اختصاصات الفريق العامل غُيﱠرت من قبل اللجنة ذاتها، بدون توصية المجلس باعتماد مشروع مقرر أو قرار. |
La délégation canadienne ne pense pas que le meilleur moyen de parvenir à un consensus soit de multiplier les projets de documents soumis à la Commission, mais elle se réserve le droit de soumettre elle-même un projet de décision ou de résolution si cela apparaît nécessaire. | UN | وقال إن وفده لا يعتقد أن أفضل وسيلة للوصول إلى توافق اﻵراء هي مضاعفة عدد مشاريع الوثائق المعروضة على اللجنة، ولكنه يحتفظ بحقه في تقديم مشروع مقرر أو قرار إذا دعت الحاجة. |
Ce texte est soumis sans préjuger la question de savoir si un ou deux projets de décision sur les points 3 et 4 de l'ordre du jour seront recommandés à la Conférence des Parties; | UN | ويعرض النص دون المساس بإمكانية توصية مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر أو مشروعي مقررين بشأن البندين 3 و4 من جدول الأعمال؛ |
67. Mesures à prendre: La Conférence des Parties voudra peutêtre renvoyer cette question au SBI pour qu'il l'examine et lui recommande, éventuellement, pour adoption un projet de décision ou de conclusion. | UN | 67- الإجراء: قد يرغب مؤتمر الأطراف في إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيه وتضع توصيات بأي مشروع مقرر أو استنتاج كي يعتمده مؤتمر الأطراف. |
Le Coprésident a conclu en invitant les Parties intéressées à présenter un projet de décision ou un autre rapport sur la question pour examen par la dix-huitième réunion des Parties. | UN | 124- واختتم الرئيس المشارك حديثه بدعوة الأطراف المهتمة إلى تقديم مشروع مقرر أو ورقة أخرى عن المسألة لكي ينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر. |
30. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à renvoyer cette question au SBI pour qu'il l'examine et lui recommande un projet de décision ou de conclusion pour adoption. | UN | 30- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى إحالة هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر فيه وتوصية مؤتمر الأطراف باعتماد مشروع مقرر أو مشاريع استنتاجات. |
Le Coprésident a conclu le débat en invitant les Parties concernées à présenter un projet de décision ou un autre document sur la question, pour examen par la dix-huitième réunion des Parties. | UN | 122- واختتم الرئيس المشارك المناقشة بدعوة الأطراف إلى تقديم مشروع مقرر أو ورقة أخرى عن هذه المسألة لينظر فيها اجتماع الأطراف الثامن عشر. |
6. La CMP souhaitera peutêtre prendre connaissance des informations contenues dans le présent document ainsi que des rapports d'examen initial et renvoyer ce point à l'Organe subsidiaire de mise en œuvre afin qu'il établisse un projet de décision ou de conclusions. | UN | 6- قد يرغب مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في النظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة إلى جانب تقارير الاستعراض الأولي، وفي أن يحيل هذا البند إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لتعد مشروع مقرر أو استنتاجات. |
53. M. HANSON (Canada), coordonnateur des consultations officieuses sur le Tribunal pour le Rwanda, indique que deux brèves réunions se sont tenues mais qu'il n'a pas été possible d'entamer l'examen d'un projet de décision ou de résolution. | UN | ٥٣ - السيد هانسون )كندا(، منسق المشاورات غير الرسمية بشأن محكمة رواندا: قال إنه قد تم عقد اجتماعين قصيرين، ولكن تعذر البدء في النظر في مشروع مقرر أو مشروع قرار. |
50. M. GODA (Japon) déclare que sa délégation est favorable à la méthode du consensus mais se réserve le droit de présenter ultérieurement un projet de décision ou de résolution concernant le barème des quotes-parts. | UN | ٥٠ - السيد غودا )اليابان(: قال إن وفده يحبذ العمل عن طريق توافق اﻵراء، ولكنه يحتفظ بحقه في تقديم مشروع مقرر أو قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة في موعد لاحق. |
Il a rappelé que, lors des réunions passées, les Parties avaient eu pour pratique de constituer un comité pour examiner les documents budgétaires et rédiger un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires. | UN | وأشار إلى أن العادة جرت في الاجتماعات السابقة على أن يشكل الأطراف لجنة للميزانية لاستعراض الوثائق المتصلة بالميزانيتين وإعداد مشروع مقرر أو أكثر عن الأمور المتعلقة بالميزانية. |
Il a rappelé que la pratique suivie par les Parties lors des réunions précédentes avait consisté à créer un comité budgétaire pour examiner les documents et préparer un ou plusieurs projets de décision sur les questions budgétaires pour examen par les Parties. | UN | وذكر أنه جرى العرف في الاجتماعات السابقة على أن تشكل الأطراف لجنة للميزانية تقوم باستعراض الوثائق ذات الصلة بالميزانية وإعداد مشروع مقرر أو أكثر بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية للنظر فيها من جانب الأطراف. |
Proposition formulée par le Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention comme contribution à un ou plusieurs projets de décision que la Conférence des Parties examinera à sa dix-septième session | UN | اقتراح مقدم إلى الفريق المخصص المعني بالتعاون الطويل الأجل بموجب الاتفاقية لكي يُنظر فيه كإسهام في إعداد مشروع مقرر أو أكثر يصدر عن مؤتمر الأطراف بعد أن ينظر فيه المؤتمر في دورته السابعة عشرة |