À l'issue d'un certain nombre de suggestions et de consultations officieuses entre les parties intéressées, un projet de décision révisé a été rédigé. | UN | وعقب تقديم عدد من الاقتراحات والمشاورات غير الرسمية فيما بين الأطراف المعنية تم إعداد مشروع مقرر منقح. |
A l'issue d'un débat, il a été décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision révisé tenant compte de ces observations et d'autres commentaires formulés à ce sujet. | UN | وعقب إجراء مناقشة تم الاتفاق على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يراعي هذه التعليقات وغيرها. |
A l'issue du débat, le Groupe est convenu que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé tenant compte des observations des Parties. | UN | وعقب المناقشات، وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح يعكس التعليقات التي أبدتها الأطراف. |
Il a été convenu que des discussions informelles auraient lieu entre les Parties intéressées pour parvenir à un projet de décision révisé. | UN | واتفق على إمكانية إجراء مناقشات غير رسمية بين الأطراف المعنيين للتوصل إلى مشروع مقرر منقح. |
projet révisé de décision sur l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2012 | UN | مشروع مقرر منقح بشأن برنامج عمل لدورة عام 2012 |
25. un projet de décision révisé a été distribué aux membres du Conseil d'administration. | UN | ٢٥ - ووزع مشروع مقرر منقح على المجلس التنفيذي. |
25. un projet de décision révisé a été distribué aux membres du Conseil d'administration. | UN | ٢٥ - ووزع مشروع مقرر منقح على المجلس التنفيذي. |
41. Les discussions avec les Parties intéressées se sont poursuivies, donnant lieu à un projet de décision révisé. | UN | 41 - وبعد ذلك، وعقب إجراء مزيد من المناقشات مع الأطراف المهتمة، تم عرض مشروع مقرر منقح. |
73. Le Coprésident du groupe de contact a par la suite présenté un projet de décision révisé qui avait été élaboré par le groupe de contact. | UN | 73 - وبعد ذلك، عرض الرئيس المشارك لفريق الاتصال مشروع مقرر منقح كان قد أعده فريق الاتصال. |
32. Le représentant du Kenya a présenté ensuite un projet de décision révisé sur le commerce des produits de base et des marchandises traités au bromure de méthyle. | UN | 32- وبعد ذلك قدم ممثل كينيا ورقة قاعة اجتماع تشتمل على مشروع مقرر منقح بشأن التجارة بالمنتجات و/أو السلع المعالجة ببروميد الميثيل. |
163. Le représentant du Canada a présenté ultérieurement un projet de décision révisé, élaboré après consultation avec plusieurs délégations. | UN | 163- وبعد ذلك قدم ممثل كندا مشروع مقرر منقح تم وضعه بعد التشاور مع العديد من الوفود. |
Le représentant de Cuba a présenté un document de séance contenant un projet de décision révisé sur l'élaboration de politiques régissant le secteur des services et les refroidisseurs. | UN | 179- قدم ممثل كوبا ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مشروع مقرر منقح بشأن تطوير السياسات المنظمة لقطاع الخدمة والمبردات. |
A l'issue d'un débat, il a été convenu que l'auteur de ce projet de décision consulterait les Parties intéressées avant la seizième réunion des Parties et qu'il soumettrait à ce sujet un projet de décision révisé. | UN | وعقب المناقشات، تم الاتفاق على أن يراعي مشروع المقرر المتفق عليه التشاور مع الأطراف المعنية قبل انعقاد الاجتماع السادس عشر للأطراف وأن يقدم مشروع مقرر منقح. |
Le Groupe de travail a convenu que le secrétariat préparerait un projet de décision révisé qu'il lui soumettrait pour examen. | UN | 73 - وافق الفريق العامل على أن تعد الأمانة مشروع مقرر منقح للنظر فيه. |
Le Groupe de travail a, en conséquence, décidé que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé concernant ces préoccupations, qu'il présenterait au Groupe de travail, pour examen. | UN | ومن ثم، وافق الفريق العامل على أن تقوم الأمانة بإعداد مشروع مقرر منقح يتناول الهواجس التي أثيرت على أن تُقدمه إلى الفريق لكي ينظر فيه. |
Prenant la parole au nom de M. Klaly, le représentant du Koweït a annoncé que le groupe de contact avait convenu d'un projet de décision révisé concernant les travaux supplémentaires à entreprendre sur les HCFC. | UN | 89 - وبصدد الحديث نيابة عن السيد كلالي، أبلغ ممثل الكويت بعد ذلك أن فريق الاتصال قد اتفق على مشروع مقرر منقح بشأن العمل الإضافي الخاص بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Les auteurs du projet de décision avaient tenu compte des observations formulées lors de la vingt-septième réunion et avaient fait distribuer un projet de décision révisé aux Parties, pour observations ultérieures. | UN | ولم يكن المدافعون عن مشروع المقرر قد وضعوا في اعتبارهم التعليقات التي قدمت أثناء الاجتماع السابع والعشرين وعمموا مشروع مقرر منقح على الأطراف لإبداء تعليقاتها عليها أثناء الفترة الواقعة بين الدورات. |
6. À la 38e séance, le 22 décembre, le Président a présenté un projet de décision révisé (A/C.5/49/L.12/Rev.1). | UN | ٦ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر، قدم الرئيس مشروع مقرر منقح .(A/C.5/49/L.12/Rev.1) |
un projet de décision révisé avait été soumis en conséquence (UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2, annexe III). | UN | وبناءً على ذلك، قُدّم مشروع مقرر منقح (المرفق الثالث للوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3/Add.2). |
Rendant compte de l'état d'avancement des discussions, le représentant de la Chine a déclaré que les débats avaient été très fructueux et qu'ils avaient abouti à un accord entre plusieurs Parties sur un projet de décision révisé. | UN | 80 - وقدم ممثل الصين تقريراً عن حالة تلك المناقشات قائلاً إن المداولات كانت مثمرة للغاية وأنها تمخضت في الاجتماع الحالي عن اتفاق بين عدة أطراف بشأن مشروع مقرر منقح. |
i) un projet révisé de décision concernant le mandat du Comité de la science et de la technologie en tenant compte des délibérations du Groupe de travail II à la huitième session; | UN | `١` مشروع مقرر منقح عن اختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا يعكس مداولات الدورة الثامنة؛ |