ويكيبيديا

    "مشروع منظمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • projet de l'
        
    projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité UN مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن
    projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité UN مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن
    projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité UN مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الإقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن
    projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité UN مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن
    projet de l'OCDE sur les indicateurs de performance en matière de sécurité UN مشروع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الخاص بمؤشرات الأداء الآمن
    La Fondation Rainforest entretient des liens de collaboration informels mais sur une base continue avec le projet de l'OIT sur la promotion des droits des peuples autochtones. UN تتعاون مؤسسة الغابات المطيرة بشكل غير رسمي ومستمر مع مشروع منظمة العمل الدولية الهادف لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية.
    1991 Consultant pour le projet de l'OIT sur l'administration, Népal UN - 1991: مستشار لدى مشروع منظمة العمل الدولية المتعلق بالإدارة، نيبال
    Le projet de l'UNESCO pour les jardins d'enfants a créé un centre de perfectionnement pour donner aux enseignants accès à l'information et à des activités de formation. UN وأنشأ مشروع منظمة الطفولة لرياض الأطفال مركزا للتنمية لتدريب المعلمين وتثقيفهم.
    Les trois autres ont été approuvés pour le compte du projet de l'OSCE. UN وجرت الموافقة على القروض الثلاثة الأخرى من حساب مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Le Bureau appuie la mise en place de mécanismes d'alerte précoce, le cas le plus notable en la matière étant le projet de l'OUA sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits financé par le BRA. UN ويدعم المكتب إنشاء آليات لﻹنذار المبكر، وأبرز اﻷمثلة مشروع منظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع الصراعات وإدارتها وحلها الذي يدعمه المكتب اﻹقليمي.
    Dans le cadre du projet de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) visant à encourager les États à coopérer à l'organisation du contrôle des drogues et à la lutte contre le trafic et la diffusion des drogues, un stage de formation a été organisé à l'intention des médecins des centres régionaux de traitement des toxicomanies. UN وفي إطار مشروع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلق بالتعاون في تنظيم مراقبة المخدرات ومكافحة الاتجار بها وتوزيعها، نُظمت حلقة دراسية تدريبية للأخصائيين في المكاتب الإقليمية لعلاج الإدمان.
    Les débats actuellement menés dans le cadre du projet de l'OCDE sur l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices, qui n'ont pas encore été pris en compte par le Comité, pourraient cependant intéresser les lecteurs du Manuel de négociation. UN ومع ذلك، قد تكون التطورات والمناقشات الحالية داخل مشروع منظمة الأمن والتعاون في الميدان الاقتصادي بشأن تقلص الوعاء الضريبي وتحويل الأرباح، التي لم تنظر فيها اللجنة بعد، مفيدة لقارئي دليل التفاوض.
    - Programmes éducatifs : À partir de 2002, on a introduit le projet de l'OMS intitulé < < Écoles de renforcement de la santé > > . UN - البرامج التربوية. شرع في تنفيذ مشروع منظمة الصحة العالمية المسمى " المدارس العاملة على تعزيز الصحة " في أوزبكستان في عام 2002.
    5. projet de l'Organisation des États américains sur les registres de sûretés UN 5- مشروع منظمة الدول الأمريكية بشأن سجلات الحقوق الضمانية
    Dans le cadre du projet de l'OIT, des activités ont été menées pour sensibiliser l'opinion à la nécessité de criminaliser l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. UN وفي إطار مشروع منظمة العمل الدولية، تم الاضطلاع بأنشطة تهدف إلى زيادة وعي الجمهور بأهمية تجريم الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Un projet de l'OIT, financé par la Suède, a pour objectif de permettre d'appuyer ces initiatives et de renforcer la coopération s'agissant de la question plus générale de la discrimination à l'égard des peuples autochtones sur le marché du travail. UN ويرمي مشروع منظمة العمل الدولية، الذي تموِّله السويد، إلى توفير الفرص لدعم هذه التطورات وزيادة التعاون بشأن موضوع التمييز الأوسع نطاقاً ضد الشعوب الأصلية في سوق العمل.
    9. Le projet de l'OIT est principalement axé sur l'intégration des mesures de prévention dans les programmes en cours sur les lieux de travail et dans les activités pertinentes menées au niveau communautaire. UN ٩ - إن صلب مشروع منظمة العمل الدولية هو إدماج التدابير الوقائية في البرامج الجارية في مكان العمل واﻷنشطة ذات الصلة في المجتمعات المحلية.
    97. En décembre 1998, la Direction de l'aviation civile, encouragée par mon Bureau et la SFOR, a accepté un projet de l'OACI visant à améliorer son organisation, sa gestion et sa capacité de remplir ses obligations en ce qui concerne l'aviation civile internationale. UN ٩٧ - وفي كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، قبلت دائرة الطيران المدني في البوسنة والهرسك، بتشجيع من مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار مشروع منظمة الطيران المدني الدولي للمساعدة على تحسين تنظيمها وإدارتها وقدرتها على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالطيران المدني الدولي.
    De son côté, mon gouvernement entend poursuivre ses efforts avec les États-Unis, le Japon et les autres parties concernées pour faire progresser le projet de l'Organisation pour le développement énergétique de la péninsule coréenne (KEDO), comme le prévoit le Cadre agréé. UN وحكومة بلدي - من جانبها - ستبذل جهودا مستمرة بالاشتراك مع الولايات المتحدة واليابان واﻷطراف المعنية اﻷخرى من أجل التقدم السلس في مشروع منظمة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية، وفقا لﻹطار المتفق عليه.
    Tenant compte du projet de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture intitulé «Vers une culture de la paix», UN وإذ تأخذ في إعتبارها مشروع منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة المعنون " نحو ثقافة للسلام " ،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد