Nous remercions tout spécialement le Coordonnateur spécial, l'Ambassadeur Palihakkara, qui n'a pas ménagé ses efforts pour présenter un projet de mandat d'un comité spécial à la fin de la session de l'année dernière. | UN | ونود أن نوجه شكرنا الخاص للمنسق الخاص، السيد السفير باليهاكارا الذي بذل كل ما في طاقته من جهود لعرض مشروع ولاية ممكنة للجنة مخصصة بشأن هذا الموضوع في نهاية دورة العام الماضي. |
Après tout, le Coordonnateur spécial a proposé, à la session de l'an dernier, un projet de mandat que la plupart des délégations ont pu accepter. | UN | فقد اقترح المنسق الخاص أثناء دورة العام الماضي مشروع ولاية تسنى لجميع الوفود تقريباً قبولها. |
Nous avons mis en circulation de manière informelle un projet de mandat l'an dernier. | UN | ووزعنا في السنة الماضية بشكل غير رسمي مشروع ولاية. |
La Suisse s'inscrit avec la délégation française dans le projet de mandat sur les infrastructures civiles critiques. | UN | تشترك سويسرا مع فرنسا في مشروع ولاية بشأن الهياكل المدنية الحساسة. |
Aucun accord ne s'est encore dégagé sur la formulation des projets de mandat des organes subsidiaires qui s'occuperaient des questions relatives au désarmement nucléaire et à l'espace. | UN | ولم يتم التوصل بعد إلى اتفاق بشأن صيغة مشروع ولاية كل من الهيئتين التابعتين للمؤتمر واللتين ستعنيان بمسألتي نزع السلاح النووي والفضاء الخارجي. |
projet de mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest | UN | مشروع ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
Projet de mandat d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire | UN | مصـــر مشروع ولاية للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي |
La semaine dernière, la délégation mexicaine, au nom de 26 délégations, a présenté un projet de mandat pour un comité spécial sur le désarmement nucléaire. | UN | وقد قدم وفد المكسيك في اﻷسبوع الماضي، وبالنيابة عن ٦٢ وفداً، مشروع ولاية للجنة مخصصة لنزع السلاح النووي. |
Sur la base de cette conception, la délégation hongroise a décidé de joindre ses efforts à ceux de la délégation japonaise et de déposer avec elle un projet de mandat de négociation. | UN | وعلى أساس هذا النهج قرر الوفد الهنغاري أن يضم جهوده إلى جهود وفد اليابان ويعد معه مشروع ولاية تفاوضية. |
Les Coprésidents se sont mis d'accord sur un projet de mandat de la coprésidence. | UN | وقد اتفق الرئيسان المشاركان على مشروع ولاية للرئاسة المشتركة. |
La Conférence dispose de paramètres adéquats sous la forme d'un projet de mandat établi pour un organe de négociations. | UN | ولَدى المؤتمر التوجيهات الكافية على شكل مشروع ولاية لإنشاء هيئة تفاوضية. |
La délégation des ÉtatsUnis appuie les efforts déployés par le collaborateur néerlandais du Président pour élaborer un projet de mandat que la Conférence pourrait adopter pour la question des restes explosifs des guerres. | UN | ويؤيد وفده الجهود التي يبذلها الصديق الهولندي للرئيس في سبيل الفراغ من مشروع ولاية بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب لاعتماده في المؤتمر. |
Je continuerai mes consultations; étant donné le large appui et l'esprit constructif manifestés par toutes les délégations, j'ai bon espoir de pouvoir présenter le moment venu un rapport définitif assorti d'un projet de mandat révisé. | UN | وسأواصل مشاوراتي وبالنظر إلى القدر الكبير من الدعم الذي قدمته كافة الوفود والروح البناءة التي أبدتها آمل أن أقدم في الوقت المناسب تقريراً ختامياً يشمل مشروع ولاية منقحاً. |
À sa session de juillet, il a élaboré un projet de mandat qui couvrirait l'enseignement primaire jusqu'aux niveaux universitaires spécialisés et intégrerait les techniques d'enseignement à distance les plus modernes. | UN | وقدم المجلس، في دورته لشهر تموز/يوليه، مشروع ولاية تشمل مراحل التعليم من الابتدائي إلى مستويات التخصص الجامعي في طور ما بعد التخرج، مع إدماج أحدث تقنيات التعلُّم من بُعد. |
50. Le SPT est profondément préoccupé par le conflit d'intérêts potentiel dont est porteur le projet de mandat de la Commission chargée de veiller à l'intégrité de la police. | UN | 50- ويساور اللجنة الفرعية لمنع التعذيب قلق جدي إزاء إمكانية التنازع في المصالح الذي ينطوي عليه مشروع ولاية لجنة نزاهة الشرطة. |
Je soumets aux membres du Conseil le projet de mandat énonçant les fonctions essentielles du Bureau. Ces fonctions devraient être exercées en collaboration étroite avec la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, l'Union du fleuve Mano et d'autres partenaires régionaux et sous-régionaux (voir annexe). | UN | وأقدم رفق هذا إلى أعضاء مجلس الأمن مشروع ولاية المكتب، الذي يبين وظائفه الأساسية، التي تنفذ بالتعاون الوثيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، وغيرهما من الشركاء الإقليميين ودون الإقليميين. |
Les projets de mandat des deux groupes de travail dont la Réunion est saisie ne prévoyant pas l'ouverture de négociations, il se peut qu'il ne soit pas nécessaire de tenir en 2004 autant de sessions qu'en 2003. | UN | ولما كان مشروع ولاية كل من الفريقين العاملين المعروض على الاجتماع لا يتوخى فتح مفاوضات فقد لا يكون ضرورياً في عام 2004 عقد نفس عدد الدورات المعقودة في عام 2003. |
projet de mandat du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest | UN | مشروع ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا |
projet de mandat pour un COMITÉ SPÉCIAL SUR UNE INTERDICTION DE LA PRODUCTION DE MATIÈRES FISSILES POUR DES ARMES NUCLÉAIRES | UN | مشروع ولاية للجنة مخصصة ل " حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض |