ويكيبيديا

    "مشروع يرمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un projet visant
        
    • un projet destiné
        
    • un projet qui vise
        
    • un projet d
        
    • un projet concernant
        
    • projet pour
        
    Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. UN وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة.
    un projet visant à promouvoir et protéger les droits des migrants temporaires ngobes pendant la période de la récolte du café a été évoqué. UN وأُشير أيضاً إلى مشروع يرمي إلى تعزيز حقوق المهاجرين المؤقتين من شعب نغوبي وحمايتها خلال فترة جني البن.
    En outre, un projet destiné à favoriser la connaissance du droit international humanitaire parmi les membres des sociétés de la Croix-Rouge est en cours d'élaboration. UN وعلاوة على ذلك، يجري العمل حالياً في مشروع يرمي إلى تحسين معرفة أعضاء جمعيات الصليب الأحمر بالقانون الإنساني الدولي.
    En 2006 a été lancé un projet qui vise à mieux adapter le site Web aux personnes handicapées et à traduire des extraits dans les langues minoritaires parlées en Suède. UN وشرع في عام 2006 في تنفيذ مشروع يرمي إلى زيادة تكييف الموقع مع احتياجات المعوقين وترجمة أجزاء منه إلى لغات الأقليات المستخدمة في السويد.
    Ce concept permet à un participant à un projet d'émettre une hypothèse sur le niveau des futures émissions, puis de concevoir une activité de projet de façon à les éviter. UN ويسمح هذا المفهوم للمشاركين في المشروع بافتراض مستوى الانبعاثات الذي سينجم عنه في المستقبل، ومن ثم تصميم نشاط مشروع يرمي إلى تفادي هذه الانبعاثات.
    Le bureau a également mené à terme des discussions avec le Gouvernement néo-zélandais sur un projet visant à promouvoir la participation des hommes comme partenaires dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN كما انتهى من محادثات أجراها مع حكومة نيوزيلندا بشأن مشروع يرمي إلى إشراك الرجل في موضوع الصحة الإنجابية.
    En outre, en 2006, la Fédération a lancé un projet visant à contribuer aux activités de développement durable. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرع الاتحاد عام 2006 في تنفيذ مشروع يرمي إلى المساعدة في الأنشطة الداعمة التنمية.
    On a également lancé un projet visant à améliorer la situation des jeunes mères pauvres. UN كذلك بُدئ مشروع يرمي إلى تحسين حالة الأمهات الصغيرات السنّ الفقيرات.
    Dans le sud du Caucase, il coordonne un projet visant à développer les capacités locales de paix en Arménie, en Azerbaïdjan et en Géorgie. UN وفي جنوب القوقاز، يقدم الصندوق بتنسيق مشروع يرمي إلى تنمية القدرة المحلية لبناء السلام في أرمينيا وأذربيجان وجورجيا.
    un projet visant à accroître le rôle joué par la société civile dans l'amélioration des innovations relatives à la santé génésique est actuellement exécuté avec l'aide de la Fondation Ford. UN ويجري تنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز دور المجتمع المدني في تحسين الابتكارات في مجال الصحة الإنجابية، بدعم من مؤسسة فورد.
    Le rapport renvoie à un projet visant à établir un système unique d'enregistrement des données permettant de calculer des statistiques sur la violence sexiste. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    Le rapport se réfère à un projet visant à constituer un système unique d'enregistrement des données statistiques sur la violence sexiste. UN ويشير التقرير إلى مشروع يرمي إلى إنشاء نظام واحد لتسجيل البيانات من أجل الإحصاءات المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    :: En 1998, le Gouvernement suédois a chargé le Conseil national de la santé et de la sécurité sociale de lancer un projet visant à lutter contre la mutilation génitale des femmes. UN ● في عام 1998، عهدت الحكومة السويدية إلى المجلس الوطني السويدي للصحة والرعاية بمهمة بدء مشروع يرمي إلى مكافحة بتر الأعضاء التناسلية للإناث.
    Au Venezuela, le PNUD et Statoil collaborent à un projet visant à mieux faire connaître aux juges et aux avocats commis d'office les lois, réglementations et questions liées à la défense des droits de l'homme. UN وفي فنزويلا، يتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع ستات أويل في مشروع يرمي إلى تثقيف القضاة والمدعين العامين بشأن القوانين والقواعد والمسائل ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Le Fonds financera en outre un projet visant à améliorer les conditions dans lesquelles se trouvent les femmes qui émigrent vers l’Asie de l’Est et vers le Moyen-Orient pour y travailler comme domestiques. UN وسيجري دعم مشروع يرمي إلى تحسين الظروف التي تواجهها النساء اللائي يهاجرن إلى شرقي آسيا والشرق اﻷوسط للعمل كعاملات بالمنازل.
    14. un projet visant à promouvoir l'égalité entre les sexes s'est terminé en décembre 1997 avec de bons résultats. UN ١٤ - وثمة مشروع يرمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين، اكتمل بنجاح في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    Elle a continué à exécuter un projet visant à habiliter les femmes démunies et envisage de tenir une réunion régionale pour établir un plan d’action destiné à remédier à l’extension de la pauvreté chez les femmes. UN وواصلت اللجنة تنفيذ مشروع يرمي إلى تمكين المرأة التي تعاني من الفقر، وتخطط حاليا لعقد اجتماع إقليمي لوضع خطة عمل للحد من تأنيث الفقر.
    Y figurent un projet visant à encourager les agriculteurs à faciliter le retour de certaines terres arables aux pâturages ou à la forêt, un projet destiné à lutter contre l'érosion des sols et un projet dont le but est une conception intégrée de la protection de l'environnement. UN ومن هذه المجموعة مشروع لتشجيع المزارعين على تحويل الأراضي الزراعية إلى مراعي أو غابات، وهو مشروع يرمي إلى الحد من انجراف التربة، وهناك مشروع لاتباع نهج متكامل إزاء حماية البيئة.
    En 1998 et 1999, le Gouvernement tchèque a contribué à hauteur de 150 000 dollars à un projet destiné à l'installation en Ukraine d'un nouveau système pour assurer les contrôles non destructifs des cuves sous pression des réacteurs VVER-1000. UN وفي عامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ ساهمت الحكومة التشيكيـــة بمبلغ ٠٠٠ ١٥٠ دولار في مشروع يرمي إلى إنشاء نظـام جديد للضوابط غير المدمرة ﻷوعية ضغط المفاعل VVER-1000 في أوكرانيا.
    Le Haut Commissariat exécute un projet qui vise à renforcer le mécanisme régional africain de promotion et de protection des droits de l’homme. UN ٣١ - وتضطلع مفوضية حقوق اﻹنسان حاليا بتنفيذ مشروع يرمي إلى تعزيز اﻵلية اﻹقليمية ﻷفريقيا لتعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    À Fidji, l'OACI a aidé à la préparation d'un projet d'amélioration du Centre de formation à l'aviation civile, y compris l'introduction du concept TRAINAIR de l'OACI et l'adhésion à ce programme. UN وفي فيجي، ساعدت المنظمة في وضع مشروع يرمي إلى رفع مستوى مركز الطيران المدني، بما في ذلك إدخال مفهوم برنامج TRAINAIR للتدريب الجوي التابع للمنظمة وفتح باب العضوية فيه.
    L'OACI est également en train d'examiner avec la Banque asiatique de développement la possibilité de lancer un projet concernant les aéroports du Pacifique et contribue également à l'élaboration d'une législation relative à l'aviation. UN وتجري المنظمة في الوقت الحاضر أيضا مناقشات مع مصرف التنمية اﻵسيوي بشأن إقامة مشروع يرمي إلى إنشاء مرفق للمطارات في المحيط الهادئ، وتوفر المساعدة في تطوير تشريعات الطيران.
    :: Soumission d'une proposition de projet pour l'élaboration de la stratégie nationale concernant les POP en Chine et du plan de mise en œuvre. UN تقديم اقتراح مشروع يرمي إلى وضع استراتيجية وطنية بشأن الملوثات العضوية العصيّة وخطة لتنفيذها في الصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد