Le Conseil souhaitera peut-être en prendre acte et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations pendant la session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2010. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وإحالته مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations à la présente session, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2001. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2001. |
Le Conseil souhaitera peut-être en prendre acte et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations pendant la session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2011. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علماً بالتقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2011، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
VI. Recommandation Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre acte du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, accompagné des observations et recommandations formulées par les délégations. | UN | 59 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. |
Pris note du rapport oral de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement et de la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population sur l'harmonisation de la présentation des budgets et des comptes et des observations formulées à ce sujet; | UN | أحاط علما بالتقرير المرحلي الشفوي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان عن تحقيق الاتساق في عرض الميزانيات والحسابات مشفوعا بالتعليقات بهذا الشأن؛ |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. المحتويات |
Prend note du " Rapport de la Directrice générale : rapport annuel au Conseil économique et social " [E/ICEF/1997/10 (Part I)] et décide de le transmettre au Conseil économique et social, accompagné des commentaires formulés par les délégations lors de la présente session. | UN | يحيط علما " بتقرير المدير التنفيذي: التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " ))I traP( 01/7991/FECI/E(، ويقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, assorti des observations et des orientations que les délégations auront formulées. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. المحتويات |
Le Conseil d'administration voudra peut-être en prendre acte et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations pendant la session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2010. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بالتقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات المقدمة من الوفود في هذه الدورة، إلى المجلس التنفيذي في دورته الموضوعية لعام 2010. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations à la présente session, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2002. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2002. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations à la présente session, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2003. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية، إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2003. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2004. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الإحاطة علما بالتقرير وإحالته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2004، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
Le Conseil d'administration est invité à prendre note du rapport et à décider de le transmettre au Conseil économique et social assorti des observations et des instructions que les délégations auront formulées à la session en cours. | UN | قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وإحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي تقدمها الوفود في هذه الدورة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations à la présente session, au Conseil, lors de sa session de fond de 2005. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الاطلاع على التقرير وإحالته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre note de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2005. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الاطلاع على التقرير وإحالته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2005، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être en prendre acte et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations pendant la session, au Conseil économique et social à sa session de fond de 2009. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي الإحاطة علما بالتقرير وإحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في هذه الدورة. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être prendre acte de ce rapport et le transmettre, assorti des observations faites par les délégations, au Conseil économique et social lors de sa session de fond de 2007. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في الاطلاع على التقرير وإحالته إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2007، مشفوعا بالتعليقات التي تبديها الوفود في الدورة الحالية. |
2. Décider de le transmettre au Conseil économique et social, accompagné des observations et des conseils émis par les délégations au cours de la présente session. | UN | 2 - يقرر إحالة هذا التقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
Rappelant également que, par cette même résolution, la Commission a prié le Directeur exécutif de soumettre son rapport sur la mise en oeuvre d'Action 2115 à la session extraordinaire de l'Assemblée générale, accompagné des observations de la Commission, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن اللجنة قد طلبت في نفس القرار إلى المدير التنفيذي، أن يقدم تقريره حول تنفيذ جدول أعمال القرن 21(16)، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها اللجنة حياله، إلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre acte du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, accompagné des observations et recommandations formulées par les délégations. | UN | 71 - قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير (E/2010/5) وأن يحيله إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود. |
Pris note du rapport du Directeur exécutif pour 1999 [DP/FPA/2000/8 (Part I et Part I/Add.1, Part II et Corr.1 et Part III)], et des observations y relatives; | UN | أحــاط علمــا بتقريــر المديــرة التنفيذيـة DP/FPA/2000/8 Part I/Add.1)، و Part II و Corr. 1 و Part III) مشفوعا بالتعليقات التي أبديت بشأنه؛ |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre note du présent rapport et le transmettre au Conseil économique et social, avec les observations et orientations que les délégations auront formulées à la session en cours. | UN | وقد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات والتوجيهات التي قدمتها الوفود في هذه الدورة. |
Prend note du «Rapport de la Directrice générale : rapport annuel au Conseil économique et social» [E/ICEF/1997/10 (Part I)] et décide de le transmettre au Conseil économique et social, accompagné des commentaires formulés par les délégations lors de la présente session. | UN | يحيط علما " بتقرير المدير التنفيذي: التقرير السنوي المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي " (E/ICEF/1997/10 (Part I))، ويقرر إحالته إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، مشفوعا بالتعليقات التي أبدتها الوفود في الدورة الحالية. |
D. Les présidents ont prié le Secrétariat d'examiner les moyens de présenter sous une forme accessible le corpus de la jurisprudence des organes conventionnels et les observations y afférentes, de sorte que celui-ci soit mis plus efficacement à profit par tous les organes conventionnels et par d'autres organes. | UN | دال - طلب رؤساء الهيئات من الأمانة العامة النظر في السبل المتعلقة بعرض مجمل اجتهاد الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات في شكل يسهل الاطلاع عليه، مشفوعا بالتعليقات ، لكي تتمكن جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والهيئات الأخرى من استخدامه استخداما فعالا. |