un autre problème tient à l'absence de moyens de recherche pour appuyer l'introduction de changements structurels dans le système administratif. | UN | وهناك مشكلة أخرى ظهرت، وتتمثل في عدم وجود الدعم البحثي للجهود المبذولة ﻹدراج تغييرات هيكلية في النظام الحكومي واﻹداري. |
un autre problème est lié au type d'affaires que gèrent les femmes. | UN | وهناك مشكلة أخرى متصلة بنوع اﻷعمال التجارية التي تقوم المرأة بتشغيلها. |
Dans les deux entités, la pénurie de personnel qualifié et de moyens financiers est un autre problème grave du système judiciaire. | UN | وهناك مشكلة أخرى خطيرة في مجال القضاء، في كلا الكيانين، وهي الافتقار إلى الموظفين المؤهلين والموارد المالية. |
Dans ce cas, évidemment, il y a cette complication supplémentaire que l'acompte sera recrédité au client (voir par. 66) au cours des travaux. | UN | وهنا تظهر بطبيعة الحال مشكلة أخرى لأن المبالغ المدفوعة مقدماً ستقيد مرة أخرى لحساب صاحب العمل خلال سير الأعمال - انظر الفقرة 66 أعلاه. |
Personne ne veut d'un autre problème Union Allied, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | فلا نريد مشكلة أخرى مث اتحاد الحلفاء، أليس كذلك؟ |
Il n'y a jamais eu un autre problème avec cette marque de tuyauterie, avant ou après. | Open Subtitles | لم يكن هناك مشكلة أخرى مع تلك الشركة التجارية للأنابيب قبل أو بعد |
Je voudrais maintenant aborder un autre problème qui représente une menace pour de nombreux pays : le trafic illicite de stupéfiants. | UN | وأود كذلك أن أتطرق إلـــى مشكلة أخرى تشكل تهديدا لبلدان كثيرة، ألا وهي مشكلــة الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Nous avons, toutefois, hérité d'un autre problème depuis la dissolution de l'ex-Yougoslavie, celui de l'ex-République yougoslave de Macédoine. | UN | غير أننا ورثنــا مشكلة أخرى منــذ تفــكيك يوغوسلافيا السابقة، هي مشكلة جمهوريــة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
un autre problème qui n'a pas encore été traité correctement concerne l'utilisation de la même position orbitale nominale par deux ou plusieurs satellites. | UN | مشكلة أخرى لم تحظ بعد بالدراسة الكافية هي تلك المتعلقة باستخدام اسم موقع مداري واحد ﻹثنين أو أكثر من السواتل. |
un autre problème est la lenteur des procédures judiciaires. | UN | وهناك مشكلة أخرى هي بطء اﻹجراءات القضائية. |
Mais un autre problème exige également d'être traité en priorité, celui de la dégradation de l'environnement dans de nombreux pays en développement. | UN | ومع ذلك فإن هناك مشكلة أخرى تحتاج إلى أن تولى اﻷولوية وتتمثل في تدهور البيئة في كثير من البلدان النامية. |
un autre problème est l'incapacité des États de se résoudre à adopter des dispositions contraignantes et en particulier à châtier les coupables. | UN | وثمة مشكلة أخرى هي عجز الدول عن الاتفاق على اعتماد أحكام إلزامية وعجزها، بصورة خاصة، عن معاقبة الجناة. |
La corruption est un autre problème auquel il faut s'attaquer sérieusement. | UN | كما يمثل الفساد مشكلة أخرى ينبغي التصدي لها بجدية. |
Le nombre des décrochages scolaires est un autre problème crucial qui concerne les jeunes. | UN | وثمة مشكلة أخرى هامة تؤثر على الشباب هي عدد المتسربين من المدارس. |
un autre problème tient au fait que ce projet d'articles amalgame les deux notions distinctes d'occupation et de conflit armé. | UN | وأضاف أن ثمة مشكلة أخرى هي أن مشروع المادة يخلط بين مفهومين مستقلين هما الاحتلال والنزاعات المسلحة. |
La surpopulation est un autre problème : le centre a une contenance de 4004 places, or il accueille souvent bien plus d'étrangers. | UN | ويمثل الاكتظاظ مشكلة أخرى: ذلك أن المركز يستوعب 004 4 من الأجانب، لكنه كثيرا ما يأوي عددا أكبر من ذلك بكثير. |
Dans ce cas, évidemment, il y a cette complication supplémentaire que l'acompte sera recrédité au client (voir par. 66) au cours des travaux. | UN | وهنا تظهر بطبيعة الحال مشكلة أخرى لأن المبالغ المدفوعة مقدماً ستقيد مرة أخرى لحساب صاحب العمل خلال سير الأعمال - انظر الفقرة 66 أعلاه. |
autre difficulté, elles doivent obtenir l'accord de leur mari pour toute transaction concernant un terrain ou un crédit. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في شرط الحصول على موافقة الزوج على المعاملات الخاصة باﻷراضي أو الائتمان. |
Une telle prise de conscience permettrait d'éviter de résoudre un problème en en créant de nouveaux. | UN | ومن شأن هذا الادراك أن يساعد على ملافاة حل مشكلة ما حلا يخلق مشكلة أخرى. |
Il se pose également le problème de prise en charge pour cause de faible pouvoir d'achat de la femme rurale. | UN | وهناك مشكلة أخرى تتمثل في الاضطلاع بتهيئة الوصول هذه، وذلك في ضوء انخفاض القوة الشرائية لدى المرأة الريفية. |
De nouvelles orientations et de nouvelles idées sont indispensables, s'agissant de la question de la réforme du Conseil, plus que pour toute autre question. | UN | وهناك حاجة إلى اتخاذ نهج وأفكار جديدة في إصلاح المجلس أكثر مما في أية مشكلة أخرى. |
un autre problème est posé par l'élément de cause à effet. | UN | وثمة مشكلة أخرى وهي عنصر العلاقة السببية. |
De plus, quelle était la valeur ajoutée par le PNUD dès lors qu'un projet devenait la responsabilité financière des donateurs au titre de la participation aux coûts? Elle s'inquiétait en outre de la tendance du PNUD à créer des structures de projet supplémentaires. | UN | علاوة على ذلك، تساءل عن القيمة المضافة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عندما يصبح مشروع البرنامج المسؤولية المالية للجهات المانحة التي تتقاسم التكاليف؟ وثمة مشكلة أخرى تتمثل في ميل البرنامج نحو إقامة بنى مشاريع إضافية. |
Encore un problème en bas. | Open Subtitles | ولدينا مشكلة أخرى تحت المتن |
Peut-être que tu as un désaccord avec un collègue, ou il y a autre chose que tu as en tête. | Open Subtitles | ربما كنت على خلاف مع زميلك أو هنالك مشكلة أخرى تدور في خلدك |
Le requérant a également indiqué, en réponse à une question, qu'il n'avait jamais été détenu auparavant ou qu'il n'avait pas eu d'autres problèmes en Afghanistan. | UN | وعندما سُئل قال إنه لم يُحتجز بعد ذلك أو واجه أي مشكلة أخرى في أفغانستان. |