ويكيبيديا

    "مشكلة الاكتظاظ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le problème du surpeuplement
        
    • au problème de la surpopulation
        
    • le problème de la surpopulation carcérale
        
    • au surpeuplement
        
    • du problème du surpeuplement
        
    • grave problème de surpopulation
        
    • surpeuplées
        
    • le surpeuplement
        
    • concerne la surpopulation
        
    • au problème du surpeuplement
        
    • la question de la surpopulation
        
    • problème persistant du surpeuplement
        
    • problèmes de surpopulation
        
    Il a ajouté que le problème du surpeuplement était aggravé par la lenteur du système judiciaire, qui allongeait considérablement la détention provisoire d'un grand nombre de prévenus, ainsi que par un manque de crédits. UN وبين المفوض أن مشكلة الاكتظاظ تزداد سوءا بسبب التأخيرات الملحوظة في النظام القضائي، مما يسفر عن بقاء عدد كبير من السجناء في الحبس الاحتياطي فترات طويلة، وبسبب نقص التمويل.
    Malgré la livraison récente de matelas, c'était surtout le soir que le problème du surpeuplement était le plus manifeste. UN وعلى الرغم من وصول دفعة جديدة من الحشايا، فقد أفيد بأن مشكلة الاكتظاظ تتجلى إلى أقصى حد في الليل.
    Il s'est réjoui de la détermination de Malte de combattre la discrimination et le racisme, de protéger les droits des femmes, des enfants et des personnes handicapées, et de remédier au problème de la surpopulation carcérale. UN ورحب بالتزام القضاء على التمييز والعنصرية، وبحماية حقوق المرأة والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة، وحل مشكلة الاكتظاظ في السجون.
    le problème de la surpopulation carcérale n'est pas uniquement lié à la capacité d'accueil des établissements de détention provisoire. UN ولا ترتبط مشكلة الاكتظاظ إلاّ جزئياً بتمويل منظومة مرافق الحبس الاحتياطي.
    Le 23 juillet, il y a eu à la prison des Cayes un soulèvement dû en partie au surpeuplement. UN وقد شهد سجن لي كايز، في 23 تموز/يوليه، أعمال شغب تسببت فيها جزئيا مشكلة الاكتظاظ.
    Ils portent aussi en eux la promesse d'un règlement du problème du surpeuplement carcéral par le biais de mesures non privatives de liberté. UN ومن المتوقع أيضاً أن ينطوي على إمكانية حسم مشكلة الاكتظاظ باللجوء إلى تدابير غير احتجازية.
    Il exprime néanmoins sa préoccupation face au grave problème de surpopulation; d'après les renseignements donnés par l'État partie la population carcérale s'élève à 21 671 personnes pour une capacité d'accueil de 9 000, ce qui a des répercussions négatives sur les autres aspects des conditions de vie en prison. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء مشكلة الاكتظاظ الخطير - وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، يصل عدد نزلاء السجون إلى 671 21 سجيناً مقابل طاقة استيعابية تبلغ 000 9 سجين - مما يؤثر سلباً على الظروف الأخرى في السجون.
    Bien que le problème du surpeuplement n'y soit pas aussi grave, les cellules sont sombres, humides et lugubres. UN ولئن كانت مشكلة الاكتظاظ غير حادة في هذه مراكز، فإن الزنزانات مظلمة وشديدة الرطوبة وقذرة.
    Il devrait faire en sorte que le problème du surpeuplement soit complètement éliminé et que les plaintes formulées par des prisonniers au sujet de violations de leurs droits fassent l'objet d'une enquête rapide et approfondie. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل القضاء التام على مشكلة الاكتظاظ في السجون والتحقيق بصورة عاجلة وكاملة في شكاوى السجناء المتعلقة بانتهاكات حقوقهم.
    L'avis a été exprimé que, tant que le problème du surpeuplement n'aurait pas été résolu, les efforts visant à améliorer les autres aspects de la situation dans les prisons n'auraient sans doute guère d'impact. UN وأعرب عن رأي مفاده أن مشكلة الاكتظاظ إلى أن يحين حلها، من غير المحتمل أن يكون هناك أي أثر مجد للجهود المبذولة لتحسين الجوانب الأخرى في اصلاح السجون.
    Notant que le Mexique se situe actuellement au sixième rang mondial pour le taux d'incarcération, avec des pourcentages particulièrement élevés de détenues, Sir Nigel Rodney soulève la question des mesures à prendre pour arriver à résoudre le problème du surpeuplement des prisons afin de garantir leurs droits aux personnes privées de liberté. UN 13 - وإذ أشار إلى أن المكسيك تحتل حاليا المرتبة السادسة في العالم من حيث معدل المعتقلين، مع العلم بأن النسبة المئوية للسجينات مرتفعة بشكل خاص، استفسر عن التدابير المتخذة لمعالجة مشكلة الاكتظاظ بشكل ناجح من أجل ضمان حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    g) Pour remédier au problème de la surpopulation carcérale et améliorer les conditions de vie des détenus, Maurice prévoyait de construire une nouvelle prison moderne d'une capacité d'accueil de 750 détenus. UN (ز) اعتزام موريشيوس بناء سجن جديد وحديث لإيواء 750 سجيناً بغية التخفيف من حدة مشكلة الاكتظاظ وإيجاد أوضاع أفضل للسجناء.
    Lorsqu'il sera terminé, le bâtiment pourra accueillir un plus grand nombre de détenus ce qui contribuera à résoudre en partie le problème de la surpopulation carcérale. UN 75- وعندما تكتمل أعمال التجديد، سوف يلبي المبنى احتياجات عدد أكبر من السجناء ويعالج إلى حد كبير مشكلة الاكتظاظ.
    b) Redoubler d'efforts pour remédier au surpeuplement des prisons, en particulier en adoptant des mesures de substitution aux peines privatives de liberté; UN (ب) بذل مزيد من الجهود لحل مشكلة الاكتظاظ في السجون، لا سيما من خلال وضع أحكام بديلة للأحكام بالسجن؛
    Le Ministre de l’Administration territoriale, sous l’autorité duquel se trouvent les centres pénitentiaires, a reconnu que la longueur des détentions préventives était en partie à l’origine du problème du surpeuplement. UN واعترف الوزير المعني بالإدارة المحلية الذي تخضع السجون لسلطته بأن طول مدة الاحتجاز رهن المحاكمة هو سبب مشكلة الاكتظاظ.
    Il exprime néanmoins sa préoccupation face au grave problème de surpopulation; d'après les renseignements donnés par l'État partie la population carcérale s'élève à 21 671 personnes pour une capacité d'accueil de 9 000, ce qui a des répercussions négatives sur les autres aspects des conditions de vie en prison. UN غير أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء مشكلة الاكتظاظ الخطير - وفقاً للمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، يصل عدد نزلاء السجون إلى 671 21 سجيناً مقابل طاقة استيعابية تبلغ 000 9 سجين - مما يؤثر سلباً على الظروف الأخرى في السجون.
    Bien que d'importants progrès aient été réalisés grâce au renforcement de l'efficacité du système judiciaire, la Pologne reconnaissait que ses prisons étaient surpeuplées. UN فعلى الرغم مما تحقق من إنجازات كبرى في مجال تعزيز نظام القضاء والنهوض بكفاءته، فإن بولندا تسلِّم بأن سجونها تعاني من مشكلة الاكتظاظ.
    Au commissariat de Kikuyu, le surpeuplement des lieux était manifeste lors de la visite du Rapporteur spécial. UN وفي مركز شرطة كيكويو، كانت مشكلة الاكتظاظ واضحة وقت زيارة المقرر الخاص.
    Le Comité note de plus l'absence d'informations montrant comment les deux nouveaux établissements pénitentiaires que l'État partie a construits ont permis d'améliorer la situation en ce qui concerne la surpopulation et les autres conditions de détention (art. 10 et 14). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن كيفية تخفيف مرفقي السجون الجديدين، اللذين أنشأتهما الدولة الطرف، من مشكلة الاكتظاظ وغيرها من الظروف داخل السجون (المادتان 10 و14).
    On s'employait résolument à remédier au problème du surpeuplement dans les centres de détention, et des améliorations sensibles avaient été apportées. La délégation était ainsi en mesure d'annoncer que le surpeuplement serait éliminé d'ici à la mi-2014. UN وعولجت مشكلة الاكتظاظ بعزم في مراكز الاحتجاز بإدخال تحسينات كثيرة؛ وعليه، يستطيع الوفد أن يعلن أنه سيُقضى على الاكتظاظ بحلول منتصف عام 2014.
    la question de la surpopulation reste une source de préoccupation étant donné que la situation est en réalité effroyablement oppressante et ne doit pas être tolérée. UN ولا تزال مشكلة الاكتظاظ مثار قلق، بالنظر إلى أن حقيقة الوضع ثقيلة الوطأة بشكل مروع، وينبغي عدم السماح بوجودها.
    a) Les conditions de détention et le problème persistant du surpeuplement des établissements pénitentiaires et des institutions pour mineurs; UN (أ) الظروف السائدة في مرافق الاحتجاز واستمرار مشكلة الاكتظاظ في المؤسسات العقابية ومؤسسات الأحداث؛
    2. État de Mexico 270. Les autorités de l'État de Mexico comptent ouvrir en 2012 les établissements pénitentiaires de Tenango del Valle et Tenancingo qui, avec 1 250 places, devraient atténuer les problèmes de surpopulation. UN 270- خلال عام 2012، تعتزم حكومة ولاية مكسيكو تشغيل سجني تينانغو ديل فالي وتينانسينغو اللذين سيأويان ما يصل إلى 250 1 سجيناً، على نحو يفضي هو الآخر إلى الحد من مشكلة الاكتظاظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد