ويكيبيديا

    "مشكلة صحية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un problème de santé
        
    • un problème sanitaire
        
    • problèmes de santé
        
    • un grave problème de santé
        
    • du point de vue de la santé
        
    • problème de santé publique
        
    • problème majeur de santé publique
        
    Toutefois, fondamentalement la mortalité maternelle n'était pas simplement un problème de santé. UN غير أن وفيات اﻷمهات، بصفة أساسية، هي ليست مجرد مشكلة صحية.
    On s'est efforcé de considérer la toxicomanie non comme un problème juridique, mais comme un problème de santé. UN وثمة جهود جارية للتعامل مع حالات الإدمان باعتبارها ليست مشكلة قانونية بقدر ما هي مشكلة صحية.
    Toutefois, tous les pays devraient ramener les taux de morbidité et de mortalité maternelles à des niveaux où ils ne constituent plus un problème de santé publique. UN غير أنه ينبغي لجميع البلدان أن تخفض معدلال اعتلال اﻷمهات ووفاتهن الى مستويات لا تشكل فيها هذه المعدلات مشكلة صحية عامة.
    Cette épidémie n'est pas seulement un problème sanitaire énorme, c'est aussi un problème d'ordre social, économique et politique. UN ولا يمثل هذا الوباء مشكلة صحية ذات نطاق رهيب فحسب، ولكنه أيضا مسألة اجتماعية واقتصادية وسياسية.
    Comme sur d'autres îles du Pacifique, les principaux problèmes de santé sont l'obésité et le diabète. UN وشأنها شأن جزر المحيط الهادئ الأخرى تعد البدانة وداء السكري مشكلة صحية في بيتكيرن.
    L'organisation convient que la violence à l'égard des femmes constitue un grave problème de santé souvent ignoré et peu documenté. UN والجمعية تقر بأن العنف الموجَّه ضد النساء يمثل مشكلة صحية رئيسية يجري في كثير من الأحيان تجاهلها وعدم توثيقها.
    Le sida est devenu un problème de santé majeure au milieu des années 80, dans les pays développés aussi bien qu'en développement, qui menace les importants succès remportés dans la lutte contre la morbidité et la mortalité. UN فقد ظهر اﻹيدز بوصفه مشكلة صحية كبيرة في منتصف الثمانينات، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، حيث يهدد بتقويض المكاسب الكبيرة التي تم تحقيقها في مجال تخفيض الاعتلال والوفيات.
    35. En juin 2010, l'UNICEF a déclaré que la mortalité infantile demeurait un problème de santé majeur. UN 35- وفي حزيران/يونيه 2010، أفادت اليونيسيف بأن وفيات الأطفال لا تزال تطرح مشكلة صحية كبيرة.
    Comme chacun le sait, le sida n'est pas seulement un problème de santé, il est aussi une question de développement. UN وكما نعلم جميعا، فإن الإيدز ليس مشكلة صحية فحسب، بل هو مسألة إنمائية أيضاً.
    Il s'agit non seulement d'un problème de santé d'une ampleur gigantesque mais également d'un problème social, économique et politique. UN فهو ليس مجرد مشكلة صحية ذات أبعاد كبيرة، بل أيضا مشكلة اجتماعية، واقتصادية وسياسية.
    L'usage non médical de ces derniers constitue un problème de santé de plus en plus grave dans un certain nombre de pays développés et en développement. UN ويمثّل تعاطي عقاقير الوصفات الطبية لأغراض غير طبية مشكلة صحية متفاقمة في عدد من البلدان المتقدّمة والنامية.
    Tandis que les maladies transmissibles restent un problème de santé majeur, les maladies non transmissibles ont fortement augmenté. UN فلئن كانت الأمراض المعدية تظل مشكلة صحية كبرى، فإن الأمراض غير المعدية ازدادت زيادة حادة.
    Le défi que représentent les maladies non transmissibles n'est donc pas seulement devenu un problème de santé important, mais également une question de développement qui mérite que les décideurs s'y intéressent de toute urgence. UN وعليه، لم تعد الأمراض غير المعدية مشكلة صحية كبيرة فحسب، بل أيضا مسألة إنمائية تستحق الاهتمام العاجل لواضعي السياسات.
    Même si le paludisme est un problème de santé mondial, il reste la maladie des pauvres, notamment dans l'Afrique subsaharienne. UN وبالرغم من أن الملاريا مشكلة صحية عالمية، فإنها ما زالت مرض المعوزين، وبصفة خاصة في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Il ne s'agit pas seulement d'un problème de santé d'une immense ampleur mais aussi d'un problème social, économique et politique. UN فهو لا يمثل مشكلة صحية ذات مدى هائل فحسب، بل ومسألة اجتماعية واقتصادية وسياسية أيضا.
    Ce qui avait été considéré à l'origine comme un problème de santé avait été de plus en plus reconnu comme un phénomène extrêmement complexe. UN وقالت إن ما كان يعتبر في بادئ الأمر مشكلة صحية أصبح يعتبر الآن وبصورة متزايدة ظاهرة شديدة التعقيد.
    Ce qui avait été considéré à l'origine comme un problème de santé avait été de plus en plus reconnu comme un phénomène extrêmement complexe. UN وقالت إن ما كان يعتبر في بادئ الأمر مشكلة صحية أصبح يعتبر الآن وبصورة متزايدة ظاهرة شديدة التعقيد.
    La violence domestique à l'encontre des femmes et des enfants semble constituer un problème de santé grave et en progression. UN يبدو أن العنف المنزلي ضد النساء والأطفال يمثل مشكلة صحية خطيرة ومتزايدة.
    Le pays n'était doté que d'un seul hôpital pour toute la population, le paludisme restait un problème sanitaire majeur et les épidémies de choléra n'étaient pas rares. UN ولا يوجد سوى مستشفى واحد للسكان جميعا، وما زالت الملاريا مشكلة صحية كبيرة، مع حدوث حالات تفشي متقطعة لمرض الكوليرا.
    Comme sur d'autres îles du Pacifique, les principaux problèmes de santé sont l'obésité et le diabète. UN وشأنها شأن جزر المحيط الهادئ الأخرى تعد البدانة وداء السكري مشكلة صحية في بيتكيرن.
    La pollution atmosphérique devient un grave problème de santé résultant de l'utilisation de l'énergie, des industries, des transports et de l'incinération des déchets. UN واصبح تلوث الهواء الناتج عن استخدام الطاقة، والصناعة، والنقل وحرق النفايات يمثل مشكلة صحية خطيرة.
    3. Les effets du VIH/sida sur les enfants sont principalement envisagés sous l'angle médical ou du point de vue de la santé alors qu'en réalité ils comportent de multiples aspects. UN 3- إن قضية الأطفال والفيروس/الإيدز قضية ينظر إليها أساساً على أنها مشكلة طبية أو مشكلة صحية وإن كانت مجموعة القضايا التي تشملها أكبر من ذلك بكثير في الواقع.
    Les maladies chroniques non transmissibles constituent un problème majeur de santé publique en République centrafricaine, eu égard à leur forte morbidité et surtout à la mortalité qu'elles entraînent. UN وتشكل الأمراض المزمنة غير المعدية مشكلة صحية عامة كبيرة في جمهورية أفريقيا الوسطى، في ضوء المعدلات العالية للإصابة بالأمراض وارتفاع معدل الوفيات الناجمة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد