ويكيبيديا

    "مشورة اللجنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • avis du Comité
        
    • avis de la Commission
        
    • conseils du Comité
        
    • 'interroger le Comité
        
    • prend conseil du Comité
        
    • conseils de la Commission
        
    • à donner avis
        
    La Conférence des Parties réexamine périodiquement ces priorités, en se fondant sur les avis du Comité de la science et de la technologie. UN ويستعرض مؤتمر اﻷطراف أولويات البحث بصورة دورية استنادا الى مشورة اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا.
    Le Haut Commissaire peut également soumettre au Comité, agissant à titre consultatif, un rapport sur toute question au sujet de laquelle il a besoin de l'avis du Comité. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    L'avis de la Commission à ce sujet serait précieux. UN وستساعد مشورة اللجنة بشأن هذا الموضوع في هذا الصدد.
    Sur les conseils du Comité consultatif, l'Assemblée générale n'a pas adopté cette proposition, attendant pour cela de recevoir l'analyse détaillée qui avait été commandée et devait présenter les arguments justifiant la restructuration proposée. UN وبناء على مشورة اللجنة الاستشارية، لم تعتمد الجمعية العامة هذا الاقتراح، ريثما تتلقى ما هو مطلوب من تحليل وتبرير كاملين لإعادة الهيكلة المقترحة.
    D'aucuns avaient fait valoir que l'avis du Comité serait utile pour déterminer dans quelle mesure la complexité des questions pourrait influer sur le délai requis pour rechercher des arbitres. UN وبرز رأي مفاده أن مشورة اللجنة قد تفيد في تحديد ما إذا كان التعقيد الذي تتسم به القضايا يؤثر في المدة اللازمة لتحديد المحكمّين.
    Le nombre de postes à pourvoir, jugé compatible avec une bonne gestion du HCR, compte tenu des critères de parité entre les hommes et les femmes, sera déterminé chaque année par le HautCommissaire, sur avis du Comité consultatif mixte. UN وسيحدد عدد الفرص التي تعتبر متماشية مع الإدارة الجيدة للمكتب، بما في ذلك قياسات التمايز بين الجنسين، في كل سنة بواسطة المفوض السامي بناء على مشورة اللجنة الاستشارية المشتركة.
    Le Haut Commissaire peut également soumettre au Comité, agissant à titre consultatif, un rapport sur toute question au sujet de laquelle il a besoin de l'avis du Comité. UN يجوز للمفوض السامي أن يقدم أيضاً إلى اللجنة، وهي تعمل بصفتها الاستشارية، تقريراً عن أي بند يحتاج بشأنه إلى مشورة اللجنة.
    L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    La décision de renvoi sans préavis ou d'imposition d'une mesure disciplinaire après avoir reçu l'avis du Comité paritaire de discipline est prise par le Secrétaire général adjoint au nom du Secrétaire général. UN ويتخذ القرار بفصل الموظف بإجراءات موجزة أو بتطبيق تدبير تأديبي بحقه من قبل نائب الأمين العام نيابة عن الأمين العام، عقب تلقي مشورة اللجنة التأديبية المشتركة.
    Prenant en compte la résolution 5/1 du Conseil dans laquelle celuici soulignait que les avis du Comité consultatif devraient être orientés vers la mise en œuvre, UN وإذ تأخذ في اعتبارها قرار المجلس 5/1 الذي شدد فيه المجلس على أن تركز مشورة اللجنة الاستشارية على جانب التنفيذ،
    Le Comité note, toutefois, que l'Assemblée a reporté l'examen d'ensemble des propositions du Secrétaire général en la matière et, par conséquent, l'avis du Comité sur la question. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن الجمعية العامة قد أرجأت النظر الكامل في مقترحات الأمين العام في هذا الشأن، ومن ثم مشورة اللجنة بشأنها.
    " 16. L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    < < 16. L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN " 16 - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    La réponse du Gouvernement néerlandais, à l'exception des exemples cités ci-après concernant la pratique des États et de la réponse à la question 6, est formulée compte tenu de l'avis du Comité consultatif indépendant sur les questions de droit international. UN مقدمة يستند رد حكومة هولندا - باستثناء الأمثلة عن ممارسات الدولة المبيّنة أدناه، والرد على السؤال 6 - إلى مشورة اللجنة الاستشارية المستقلة المعنية بمسائل القانون الدولي.
    " 16. L'Administrateur présente au Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour le développement, en tenant compte de l'avis du Comité consultatif, un rapport annuel sur le fonctionnement, la gestion et le budget du Fonds. UN " ١٦ - ويقوم المدير، مع أخذ مشورة اللجنة الاستشارية في الاعتبار، بتقديم تقرير سنوي الى مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن عمليات الصندوق وإدارته وميزانيته.
    Le Comité pourra solliciter l'avis de la Commission spéciale ou de l'AIEA, selon le cas, au sujet de la suite qu'il convient de donner à une telle demande. UN وستلتمس اللجنة مشورة اللجنة الخاصة والوكالة، حسب الاقتضاء، بصدد البت في الطلب.
    Il est important de voir également de quelle façon l'avis de la Commission influe sur les travaux et les décisions des acteurs pertinents. UN ومن المهم أيضا أن نرى كيف تؤثر مشورة اللجنة على أعمال وقرارات الجهات ذات الصلة.
    On pourrait accorder davantage de poids et d'approbation à l'avis de la Commission si cet avis était ensuite intégré et reflété dans les décisions des principaux organes. UN ويمكن أن تعطى مشورة اللجنة ثقلا أكبر ومزيدا من القبول إذا ما أدرجت بعد ذلك في قرارات الأجهزة الرئيسية.
    M. Diaconescu mentionne à ce propos la question de la pénurie de moyens financiers, les problèmes de sécurité qui frappent actuellement l'ensemble de la région, ainsi que la question de la protection des Roumains résidant à l'étranger, concernant laquelle les autorités roumaines pourraient bien avoir besoin des conseils du Comité dans le futur. UN وأشار في هذا الصدد إلى مسألة الافتقار إلى الموارد المالية، والمشاكل الأمنية التي تؤثر حالياً على كافة المنطقة، فضلاً عن مسألة حماية الرومانيين القاطنين في الخارج، وهي مسألة قد تحتاج السلطات الرومانية إلى الحصول على مشورة اللجنة بشأنها في المستقبل.
    Plusieurs de ces demandes avaient pour objet d'interroger le Comité sur la façon de limiter le plus possible les effets fortuits du gel des avoirs sur des États tiers. UN والتُمست في عدد من هذه الطلبات مشورة اللجنة بشأن تخفيف الآثار المحتملة غير المقصودة لتجميد الأصول في الدول الثالثة.
    d) Le Comité prend conseil du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB) de l'Organisation des Nations Unies et du Comité financier de la FAO pour tout ce qui a trait aux finances du Programme; UN )د( في جميع اﻷمور المتعلقة بالشؤون المالية للبرنامج، تلتمس اللجنة مشورة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية لﻷمم المتحدة ولجنة الشؤون المالية لمنظمة اﻷغذية والزراعة.
    Limiter les possibilités de solliciter les conseils de la Commission découragera en fait les États Membres de s'adresser à la Commission de consolidation de la paix. UN إن تقييد إمكانيات الحصول على مشورة اللجنة سوف يؤدي عمليا إلى ثني الدول عن التوجه إلى لجنة بناء السلام.
    e) Un représentant du Bureau des affaires juridiques prend part de plein droit, à titre consultatif, aux délibérations du Comité paritaire de discipline du Siège lorsque celui-ci est invité à donner avis en matière de responsabilité pécuniaire pour faute professionnelle lourde. Chapitre XI du Statut UN (هـ) يشارك ممثل لمكتب الشؤون القانونية بصفة استشارية في مداولات اللجنة التأديبية المشتركة في المقر بحكم وظيفته وذلك عند طلب مشورة اللجنة في مسألة تتعلق بالمسؤولية المالية عن إهمال جسيم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد