ويكيبيديا

    "مصائد الأسماك المستدامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la viabilité des pêches
        
    • la pêche durable
        
    • pêche artisanale durable
        
    • pêcheries durables
        
    • durable des pêcheries
        
    • la viabilité de la pêche
        
    • la pêche de façon viable à terme
        
    • durable des ressources halieutiques
        
    La délégation argentine fournira une explication de vote relative au projet de résolution sur la viabilité des pêches. UN وسيقدم وفد الأرجنتين فيما بعد تعليلا لتصويته على مشروع القرار بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Pour assurer la viabilité des pêches, il faut concevoir des mesures de conservation et de gestion adéquates. UN ويتوقف تحقيق هدف مصائد الأسماك المستدامة على وضع تدابير حماية وإدارة مناسبة.
    Le Venezuela attache une haute priorité à la question de la viabilité des pêches. UN وتولي فنزويلا أهمية بالغة لقضية مصائد الأسماك المستدامة.
    Plusieurs de ces principes pourraient être utilisés pour promouvoir la pêche durable et le droit à l'alimentation des pêcheurs sous-traitants. UN ويمكن استخدام عدد من المبادئ ذاتها لتعزيز مصائد الأسماك المستدامة وحق صائدي الأسماك المتعاقدين في الغذاء.
    h) Soutenir le développement durable de la pêche artisanale, l'amélioration des mécanismes d'évaluation et de gestion des ressources et des moyens des pêcheurs, de même que les initiatives qui ajoutent de la valeur aux produits de la pêche artisanale, et faciliter l'accès aux marchés pour les produits issus de la pêche artisanale durable des petits États insulaires en développement ; UN (ح) دعم التنمية المستدامة لمصائد الأسماك صغيرة النطاق، وتحسين آليات تقييم موارد مصائد الأسماك وإدارتها، وتحسين المرافق للعاملين فيها، فضلا عن إطلاق مبادرات تضيف قيمة إلى إنتاجها وتحسّن سبل وصول المنتجات الواردة من مصائد الأسماك المستدامة صغيرة النطاق من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الأسواق؛
    pêcheries durables UN مصائد اﻷسماك المستدامة
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches accorde beaucoup d'attention et d'importance au rôle des organisations de gestion des pêches. UN ومشروع القرار حول مصائد الأسماك المستدامة يعول تعويلا كبيرا ويعلق أهمية كبيرة على دور منظمات إدارة مصائد الأسماك.
    C'est dans cet esprit que la Namibie se félicite du projet de résolution de cette année sur la viabilité des pêches. UN ومن هذا المنطلق، ترحب ناميبيا بمشروع القرار لهذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    La République de Corée est engagée dans diverses activités aux niveaux national, sous-régional, régional et mondial pour défendre et appliquer les dispositions du Plan de mise en œuvre de Johannesburg relatives à la viabilité des pêches. UN وتشترك جمهورية كوريا في أنشطة مختلفة على كل من الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي والعالمي لمراعاة وتنفيذ أحكام خطة تنفيذ جوهانسبرغ بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Mesures visant à lever les obstacles à la viabilité des pêches UN رابعا - الإجراءات المتخذة لمواجهة العوائق أمام مصائد الأسماك المستدامة
    Nous sommes heureux d'appuyer ces deux projets de résolution et d'être coauteur du projet de résolution A/60/L.23 sur la viabilité des pêches. UN ويسرنا أن نؤيد مشروعي القرارين كليهما وأن نكون مقدمين لمشروع القرار A/60/L.23 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Le projet de résolution sur la viabilité des pêches reflète la volonté de la communauté internationale d'examiner les effets des activités de pêche sur les écosystèmes des fonds marins. UN إن مشروع قرار مصائد الأسماك المستدامة يمثل تعهدا من جانب المجتمع الدولي باستعراض أثر نشاط صيد الأسماك في النظم البيئية في قاع البحار.
    Les délégations ont pris acte à ce propos des futurs travaux de l'Assemblée générale sur la viabilité des pêches, conformément aux résolutions 59/25 et 60/31. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى الأعمال التي تنتظر الجمعية العامة في إطار القرارين 59/25 و 60/31 بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    L'examen du point 3 a suscité d'autres questions, notamment celles de la viabilité des pêches et des changements climatiques. UN 24 - ومن المسائل الأخرى التي أثيرت أثناء مناقشة البند 3 من جدول الأعمال، مصائد الأسماك المستدامة وتغير المناخ.
    Nous nous félicitons des progrès accomplis cette année dans l'application des mesures sur la pêche de fond convenues dans la résolution de l'année dernière sur la viabilité des pêches. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرز هذا العام في تنفيذ تدابير الصيد في قاع البحار التي اتفق عليها في قرار العام الماضي بشأن مصائد الأسماك المستدامة.
    Les projets de résolution sur la viabilité des pêches et sur les océans et le droit de la mer présentés cette année, dont le Canada est heureux de se porter coauteur, confirment que la mondialisation de ces enjeux se poursuit. UN إن مشاريع القرارات هذه السنة بشأن مصائد الأسماك المستدامة والمحيطات وقانون البحار، التي يسرّ كندا أن تشارك في تقديمها، تؤكد العولمة المتواصلة لجدول أعمال المحيطات.
    Dans ce contexte, on a fait observer que même la pêche durable aurait une incidence sur l'environnement marin et aboutirait à la modification des écosystèmes marins et des cycles de vie. UN وفي ذلك السياق، لوحظ أنه حتى مصائد الأسماك المستدامة قد يكون لها تأثيرات على البيئة البحرية وقد تؤدي إلى إحداث تغيرات في النظم الإيكولوجية البحرية ودورات الحياة.
    La présente section met en exergue les réunions organisées au cours de la période considérée, lesquelles visaient à promouvoir une pêche durable et à examiner plusieurs pratiques de pêche considérées comme une entrave à la pêche durable. UN 177 - ويسلط هذا الفرع من التقرير الضوء على الاجتماعات التي عُقدت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، والتي تهدف إلى تعزيز مصائد الأسماك المستدامة ومعالجة عدد من ممارسات الصيد التي تُعتبر من العوائق التي تعترض تحقيق استدامة مصائد الأسماك.
    h) Soutenir le développement durable de la pêche artisanale, l'amélioration des mécanismes d'évaluation et de gestion des ressources et des moyens des pêcheurs, de même que les initiatives qui ajoutent de la valeur aux produits de la pêche artisanale, et faciliter l'accès aux marchés pour les produits issus de la pêche artisanale durable des petits États insulaires en développement ; UN (ح) دعم التنمية المستدامة لمصائد الأسماك صغيرة النطاق، وتحسين آليات تقييم موارد مصائد الأسماك وإدارتها، وتحسين المرافق للعاملين فيها، فضلا عن إطلاق مبادرات تضيف قيمة إلى إنتاجها وتحسّن سبل وصول المنتجات الواردة من مصائد الأسماك المستدامة صغيرة النطاق من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الأسواق؛
    1. pêcheries durables et aquaculture UN ١ - مصائد اﻷسماك المستدامة
    Le rôle des organisations régionales de pêche est primordial afin d'assurer une gestion durable des pêcheries. UN وتقوم منظمات مصائد الأسماك الإقليمية بدور حيوي في إدارة مصائد الأسماك المستدامة.
    6.21 La Division continuera par ailleurs d'établir des rapports, de communiquer des informations et d'assurer le service des réunions sur la viabilité de la pêche, la conservation et l'exploitation durable de la biodiversité marine, et de tout autre processus qui pourrait être créé par l'Assemblée générale. UN 6-21 وستستمر الشعبة كذلك في إعداد التقارير، بهدف توفير المعلومات والخدمات للاجتماعات المعقودة بشأن مصائد الأسماك المستدامة والحفاظ على التنوع البيولوجي البحري والاستخدام المستدام له، وغير ذلك من العمليات التي قد تنشئها الجمعية العامة.
    Nous insistons sur la nécessité d'assurer une coordination et une coopération véritables en matière de gestion intégrée des océans, de favoriser l'exploitation durable des ressources halieutiques, d'améliorer la sécurité en mer et de protéger le milieu marin contre la pollution. UN وتشدد أوكرانيا على الحاجة إلى ضمان تنسيق وتعاون فعالين في إدارة متكاملة للمحيطات وتيسير مصائد الأسماك المستدامة وحماية البيئة البحرية من التلوث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد