ويكيبيديا

    "مصائد الأسماك في أعالي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pêche en haute
        
    • des pêches en haute
        
    • halieutiques en haute
        
    • exploitation en haute
        
    • de pêche en haute
        
    • halieutiques de haute
        
    • des stocks de poissons dans les hautes
        
    • les pêches en haute
        
    • des pêcheries de haute
        
    • halieutiques de la haute
        
    • REGIME DE LA PECHE EN HAUTE
        
    • des pêches en eaux lointaines
        
    • pêcheries en haute
        
    • gestion des pêcheries de la haute
        
    La coopération entre les États sera fondamentale pour renforcer le contrôle de la pêche en haute mer. UN كذلك سيشكل التعاون بين الدول عنصرا رئيسيا لتحسين رصد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    L'Accord des Nations Unies relatif aux stocks de poissons, l'Accord de la FAO visant à favoriser le respect par les navires de pêche en haute mer des mesures internationales de conservation et de gestion et le Code de conduite de la FAO ont été cités comme autant d'instruments cruciaux dans la gestion de la pêche en haute mer. UN وأشير إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية واتفاق الامتثال ومدونة السلوك اللذين وضعتهما منظمة الأغذية والزراعة كصكوك حاسمة بالنسبة لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Les conclusions de la Conférence sur la gouvernance des pêches en haute mer, de l'Accord des Nations Unies sur les stocks de poissons et du premier Congrès international sur les aires marines protégées ont été présentées. UN وقُدمت أيضا نتائج المؤتمر المعني بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، واتفاق الأمم المتحدة بشأن الأرصدة السمكية، والمؤتمر الدولي الأول للمحميات البحرية.
    L'exploitation des ressources halieutiques en haute mer n'est en aucun cas le privilège d'un petit nombre de pays. UN واستخدام موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار ليس بأي حال من الأحوال حكرا على عدد صغير من البلدان.
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    Tout comme d'autres groupes luttant pour la conservation de la nature, l'UICN estime que l'examen auquel il sera procédé l'an prochain sur cette question offre de grandes chances d'améliorer la gestion de la pêche en haute mer. UN ويرى الاتحاد، مثل جماعات حفظ أخرى أن استعراض التقدم بشأن تلك المسألة يقدم فرصاً كبيرة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il y va de la crédibilité des ORGP, en tant que principaux agents de gouvernance de la pêche en haute mer. UN و تتعرض للخطر مصداقية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بوصفها المحركات الأولية لإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Plusieurs instruments prévoient une coopération visant à renforcer la capacité de ces États à développer leurs propres pêcheries ainsi qu'à participer et avoir accès à la pêche en haute mer. UN وينص عدد من الصكوك على التعاون لتعزيز قدرات البلدان النامية على تنمية مصائد الأسماك الخاصة بها، والمشاركة في مصائد الأسماك في أعالي البحار وإمكانية الوصول إليها().
    Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance. Plusieurs délégations ont mentionné les travaux du Réseau international de suivi, de contrôle et de surveillance et son rôle dans le renforcement de la gouvernance de la pêche en haute mer. UN 108 - الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف - أشار عدد من الوفود إلى عمل الشبكة الدولية للرصد والمراقبة والإشراف، وإلى دورها في تعزيز حوكمة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    La FAO note toutefois que le taux des ratifications, accessions et acceptations de l'Accord d'observance demeure faible et prie instamment les États de devenir parties à l'Accord afin de contribuer à l'amélioration de la gestion de la pêche en haute mer et de lutter contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée. UN بيد أن منظمة الأغذية والزراعة تلاحظ أن معدل التصديق على اتفاق الامتثال والانضمام إليه وقبوله يتسم بالبطء، ولذلك فإنها تحث الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاق كوسيلة لتحسين إدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    La Libye appuie tous les efforts visant à préserver la richesse des océans, patrimoine commun de l'humanité, notamment l'engagement pris au titre des principes directeurs de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en ce qui concerne la gestion des pêches en haute mer, et ce pour renforcer le suivi et l'évaluation de l'impact des activités de pêche. UN وتؤيد ليبيا كل الجهود الرامية للحفاظ على ثروات المحيطات باعتبارها تراثًا مشتركًا للإنسانية جمعاء، بما في ذلك الالتزام بالمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة المتعلقة بإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، والتي تستهدف تعزيز تقييم الأثر قبل الحصول على تفويض للقيام بأنشطة الصيد.
    L'Accord, qui tenait également compte des besoins des États en développement, introduisait des contrôles de la part des États du port pour promouvoir le respect des mesures de conservation et de gestion des pêches en haute mer ainsi que de nouvelles méthodes de gestion des pêches, telles que le principe de précaution et l'approche écosystémique. UN كما أن هذا الاتفاق، الذي راعى أيضا احتياجات الدول النامية قدم ضوابط لدول الموانئ لتشجيع الامتثال للتدابير الخاصة بحفظ وإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار، ونُهج جديدة لإدارة المصائد، مثل النُهج التحوطية ونُهج النُظم الإيكولوجية.
    Le Mexique a indiqué qu'il se conformait à la plupart des dispositions de l'Accord afin d'assurer une utilisation appropriée des ressources halieutiques en haute mer. UN وذكرت المكسيك أنها تمتثل لمعظم أحكام الاتفاق بغية ضمان الاستخدام المناسب لموارد مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il s'agit d'étendre à tous les océans la compétence des organisations et arrangements régionaux chargés de gérer les ressources halieutiques en haute mer, y compris dans les fonds marins, afin d'éviter que certaines zones de haute mer ne soient pas soumises à réglementation. UN والهدف من ذلك تغطية جميع محيطات العالم بمنظمات وترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك تتمتع بصلاحية إدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار، بما فيها المصائد القاعية، بغية تفادي حالات تظل فيها بعض مناطق أعالي البحار غير منظمة.
    b) D'aider les États en développement à participer à l'exploitation en haute mer de stocks chevauchants et de stocks de grands migrateurs, y compris en leur facilitant l'accès à ces exploitations. UN )ب( مساعدة الدول النامية من أجل تمكينها من المشاركة في مصائد اﻷسماك في أعالي البحار بالنسبة لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال.
    La Nouvelle-Zélande n'applique généralement pas de quotas pour la pêche hauturière, à l'exception du thon rouge du Sud; toutefois, l'octroi du permis de pêche en haute mer est subordonné à l'obligation de rende des comptes. UN ولا ينطبق نظام الحصص بصورة عامة على مصائد الأسماك في أعالي البحار في نيوزيلندا، باستثناء التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، غير أن واجب الإبلاغ يُعد شرطا للحصول على تصاريح الصيد في أعالي البحار.
    Nous notons avec satisfaction que, dans la résolution de cette année relative aux pêches, l'Assemblée se félicite des récentes signatures et ratifications de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de haute mer du Pacifique Sud, et encourage les autres États à faire de même afin que cette Convention entre en vigueur rapidement. UN وإننا مسرورون بأنّ قرار مصائد الأسماك لهذه السنة يرحّب بالتواقيع والتصديقات الأخيرة على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، ويشجع على المزيد من التواقيع والتصديقات، بهدف البدء المبكّر بإنفاذ الاتفاقية.
    La Commission avait renouvelé sa volonté de garantir la durabilité des stocks de poissons dans les hautes mers de l'Atlantique Sud-Ouest grâce à la conclusion rapide d'un accord multilatéral sur les pêches. UN وجددت اللجنة التزامها بكفالة استدامة مصائد الأسماك في أعالي البحار جنوب غرب المحيط الأطلسي من خلال التبكير بوضع اتفاق متعدد الأطراف بشأن مصائد الأسماك.
    C'est pourquoi le Canada estime qu'une nouvelle convention sur les pêches, qui appliquera efficacement les dispositions de celle de 1982 concernant les pêches en haute mer et protégera donc les stocks chevauchants, est une priorité nationale. UN وهذا هو السبب في أن التوصل الى اتفاقية جديدة لمصائد اﻷسماك تنفذ أحكام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار في اتفاقية ١٩٨٢ بفعالية، ومن ثم تحمي اﻷرصدة المتداخلة، اعتبر أولوية وطنية لكندا.
    87. Des Etats qui veulent élaborer en coopération un régime de conservation et de gestion des pêcheries de haute mer y parviendront dans la mesure où ils ont des intérêts dans les pêcheries considérées et où ils comprennent bien la nature du droit qu'eux-mêmes et d'autres Etats peuvent s'assurer sur la conservation de ces pêcheries et leur exploitation. UN ٨٧ - إن نجاح أية محاولة تقوم بها الدول للتعاون في تطوير نظام لحفظ وإدارة مصائد اﻷسماك في أعالي البحار سيعتمد على طبيعة المصلحة التي لها في مكان صيد بعينه والفهم الواضح لطبيعة الحق الذي يمكن لها وللدول اﻷخرى أن تبرزه في حفظ المورد وفي استغلاله.
    A. Nature du devoir de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources halieutiques de la haute mer UN ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار
    V. VERS UNE MEILLEURE APPLICATION DU REGIME DE LA PECHE EN HAUTE MER INSTAURE PAR LA CONVENTION DE 1982 UN خامسا - نحو تنفيذ أكثر فعالية لنظام مصائد اﻷسماك في أعالي البحار لاتفاقية عام ١٩٨٢
    3. Il convient de rappeler que la question des pêches en eaux lointaines a été abordée par un certain nombre d'instances1 dont notamment la Conférence sur l'environnement et le développement. UN ٣ - وتجدر الاشارة الى أن قضية مصائد اﻷسماك في أعالي البحار قد عولجت في عدد من المحافل الدولية)١( توجت بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    En outre, d'autres arrangements sur les stocks de poissons grands migrateurs et les ressources halieutiques partagées ont été mis au point pour améliorer les mesures de gestion et de conservation relatives aux pêcheries en haute mer. UN كما وضعت ترتيبات إضافية بشأن الأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال والأرصدة السمكية المشتركة بهدف تعزيز إجراءات الإدارة والحفظ فيما يتعلق بأنشطة مصائد الأسماك في أعالي البحار.
    Il faudrait voir dans les mécanismes, politiques et activités de mise en valeur à vocation régionale un premier pas sur la voie du règlement des problèmes de gestion des pêcheries de la haute mer. UN وينبغي أن تعتبر اﻵليات والسياسات والتنمية القائمة كخطوة أولى في معالجة قضايا مصائد اﻷسماك في أعالي البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد