ويكيبيديا

    "مصابين بفيروس نقص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vivant avec le
        
    • infectées par le
        
    • infectés par le
        
    • vivent avec le
        
    • contaminées par le
        
    • porteuses du
        
    • touchée par le
        
    • séropositivité
        
    Enfin, on dénombrait dans le monde 34 millions de personnes vivant avec le VIH fin 2011, dont environ 3,3 millions d'enfants de moins de 15 ans. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن 34 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في نهاية عام 2011، من بينهم ما يقرب من 3.3 ملايين من الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة.
    Au total, 5,5 millions de dollars guyanien ont été versés à des personnes vivant avec le VIH pour la création de nouvelles entreprises. UN وعموما تم وضع 5.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في أيدي أشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لبدء أعمال تجارية جديدة.
    Environ 60 000 personnes sont devenues infectées par le VIH depuis le début de l'épidémie dans les années 80 jusqu'à la fin de 2001. UN وقرابة 000 60 شخص اصبحوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية منذ بدء انتشار الوباء في الثمانينات حتى أواخر عام 2001.
    En d'autres termes, de nombreuses personnes infectées par le VIH ne sont pas conscientes de leur état. UN ويترتب على ذلك أن كثيراً من الأشخاص لا يعلمون إن كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Avec un nombre estimatif de 5 à 6 millions de Sud-Africains infectés par le VIH et seulement une minorité d'entre eux conscients de leur situation, la prévention reste un défi énorme. UN ونظراً لوجود ما بين 6 إلى 7 ملايين شخص في جنوب أفريقيا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأقلية منهم تعي حالتها، تظل الوقاية بمثابة تحد ضخم.
    Près de trois millions de consommateurs de drogues injectables vivent avec le VIH. UN ويعيش نحو 3 ملايين شخص من متعاطي المخدِّرات بالحقن مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    On estime qu'à l'heure actuelle, environ un million de personnes pourraient être contaminées par le VIH dans la région. UN ومـن المقدر أن نحو مليـون شخص فـي المنطقة يكونون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في الوقت الحالي.
    En 2006, les citoyens italiens vivant avec le VIH représentaient de 110 000 à 130 000 personnes. UN وفي عام 2006، بلغ عدد المواطنين الإيطاليين الذين ظلوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 110 - 130 ألفا.
    Le but est de distribuer gratuitement des médicaments antirétroviraux à quelque 440 000 personnes vivant avec le VIH/sida d'ici à 2007. UN وترمي الخطة إلى توفير العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية بالمجان لحوالي 440 ألف شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول سنة 2007.
    D. Mettre sous traitement antirétroviral 15 millions de personnes vivant avec le VIH UN دال - شمول 15 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية بالعلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
    On estime à cinq millions, en 2009, le nombre de jeunes âgés de 15 à 24 ans vivant avec le VIH, et il est peu probable que la communauté internationale parvienne à réduire le taux d'infection d'ici à 2015. UN وكان هناك في عام 2009 ما يقدر عددهم بـ 5 ملايين شاب تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن غير المرجح أن يفي المجتمع الدولي بأهداف خفض معدل الإصابة بالفيروس بحلول عام 2015.
    En 2009, dernière année pour laquelle des données épidémiologiques complètes sont disponibles, les estimations faisaient état de 33,3 millions de personnes vivant avec le VIH - soit une augmentation de 27 % par rapport à 1999. UN ففي 2009، وهي آخر سنة تتوافر فيها بيانات شاملة بشأن الوباء، قُدر أن حوالي 33.3 مليون شخص كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية - أي بزيادة قدرها 27 في المائة مقارنة بعام 1999.
    Depuis 2008, le centre de santé communautaire de la Fondation ( < < Womb of Compassion > > ) offre, à titre gratuit, des soins, une aide psychologique et des services de proximité à plus d'un millier de personnes vivant avec le VIH/sida. UN وقد توسع مركز الرعاية المجتمعية التابع لإيشا المسمي " رحِم الرحمة " في العلاج المجاني وإسداء المشورة والدعاية المجتمعية لأجل أكثر من 000 1 شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ عام 2008.
    En d'autres termes, de nombreuses personnes infectées par le VIH ne sont pas conscientes de leur état. UN ويترتب على ذلك أن كثيراً من الأشخاص لا يعلمون إن كانوا مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Celui des personnes infectées par le VIH serait actuellement de 14 millions et les projections indiquent que 20 à 30 autres millions de personnes seront infectées d'ici à la fin des années 90 si des stratégies de prévention efficaces ne sont pas mises en oeuvre. UN ويقدر أنه يوجد حاليا ١٤ مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، وتفيد الاسقاطات أن ٢٠ أو ٣٠ مليون شخص إضافيين سوف يصابون به بحلول نهاية العقد، إذا لم تتبع استراتيجيات فعالة للوقاية.
    En novembre 2010, le Tribunal constitutionnel a rendu un jugement dans lequel il déclarait contraire à l'article 25 du Pacte l'interdiction de recruter dans la police des personnes infectées par le VIH. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2010، أصدرت المحكمة الدستورية حكماً يعتبر بموجبه فرض حظر على توظيف أشخاص مصابين بفيروس نقص المناعة البشري في الشرطة يعدّ انتهاكاً لأحكام المادة 25 من العهد.
    :: Pour les enfants de moins de 18 ans infectés par le VIH ou malades du sida. UN :: لأطفال دون سن الثامنة عشرة مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية أو مرضى بالإيدز.
    Au moment où s'est tenue la Conférence du Caire, 20 millions d'individus étaient infectés par le VIH. UN في الوقت الذي عقد فيه مؤتمر القاهرة، كان 20 مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    De cas d'enfants infectés par le VIH ont été signalés. UN وقد تم الإبلاغ عن حالتي طفلين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Pour cela, je me suis inspiré des jeunes, des personnes qui vivent avec le VIH et de l'action de mon prédécesseur, Kofi Annan. UN لقد استمدْتُ الإلهام من الشباب، ومن ناس مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، ومن سلفي في المنصب، كوفي عنان.
    En tout juste 20 ans, le VIH a infecté près de 70 millions de personnes dans le monde entier, dont 42 millions vivent avec le VIH/sida et plus de 25 millions sont mortes. UN وما زال اثنان وأربعون مليون شخص مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على قيد الحياة بينما توفي من جراء الإصابة به أكثر من خمسة وعشرين مليون شخص.
    Selon les estimations, en 1999, 5,6 millions de personnes supplémentaires ont été contaminées par le VIH - soit 16 000 nouveaux cas de contamination par jour. UN ويقدَّر بالإضافة إلى ذلك أن 5.6 من ملايين الأشخاص الآخرين أصبحوا في عام 1999 مصابين بفيروس نقص المناعة البشـرية - أي 000 16 حالة إصابة جديدة كل يوم.
    Plus de 33 millions de personnes étaient porteuses du virus du sida en 1998, et des millions de personnes sont exposées chaque jour au risque de transmission du virus; aux effets de l’infection par le virus; ou à l’impact de l’épidémie sur un aspect ou un autre de leur vie. UN وكان هناك ٣٣ مليون شخصا يعيشون مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز عام ١٩٩٨، ويواجه الملايين من اﻷشخاص كل يوم مخاطر انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/اﻹيدز؛ أو آثار عدوى ذلك الفيروس؛ أو أثر ذلك الوباء على بعض جوانب حياتهم.
    Puisque la population féminine est maintenant fortement touchée par le virus, il est indispensable, étant donné qu'elle a plus de difficulté à accéder aux services de santé, de veiller à ce qu'elle bénéficie de ces traitements en toute égalité. UN وفيما توجد اليوم امرأة من كل شخصين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية، فإن واقع مواجهتهن لحواجز كبيرة عادة تعيق وصولهن إلى خدمات الرعاية الصحية، يبرز الحاجة إلى ضمان المساواة بين الجنسين في الوصول إلى العلاج.
    Le ratio de séropositivité dans la région est de 15 femmes pour 10 hommes. UN وفي تلك المنطقة، يوجد مقابل كل 10 رجال بالغين مصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حوالي 15 امرأة مصابة بالفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد