De même, les mesures illégales prises par Israël à Jérusalem-Est, y compris la confiscation de terres, la démolition de maisons et l'expulsion de résidents palestiniens, sont inquiétantes. | UN | ومما يثير القلق أيضا، تكثيف الإجراءات الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية، بما في ذلك مصادرة الأراضي وهدم المنازل وعمليات إجلاء السكان الفلسطينيين. |
La délégation pourra peut-être expliquer comment la confiscation de terres palestiniennes dans cette zone se justifie au regard des dispositions du Pacte. | UN | وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد. |
Israël continue de confisquer des terres palestiniennes à des fins militaires ou pour l'expansion des colonies existantes ou l'implantation de nouvelles colonies. | UN | كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة. |
la confiscation des terres et des ressources en eau s'est poursuivie, mais les services de santé et d'enseignement destinés à la population arabe demeurent insuffisants. | UN | واستمرت مصادرة اﻷراضي وموارد المياه، في حين أن المرافق الصحية والتعليمية للسكان العرب ما زالت غير كافية. |
Il a été informé que les confiscations de terres avaient augmenté depuis 2010, bien qu'il n'existe pas de données claires sur la question. | UN | وعلى الرغم من عدم وجود بيانات واضحة، فقد أُبلغ بأن مصادرة الأراضي قد ازدادت منذ عام 2010. |
L'expropriation de terres palestiniennes et la construction illégale de colonies de peuplement se poursuivent alors même que l'application du Mémorandum est gelée. | UN | إن مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات غير الشرعية مستمران أثناء تجميد المذكرة. |
La confiscation de terres et de biens était un autre type d'exaction courante. | UN | 50 - شكلت مصادرة الأراضي والممتلكات شكلا آخر من أشكال الانتهاكات المتكررة. |
Cette mesure s'accompagne de la confiscation de terres et de biens, du pillage des ressources naturelles et de l'arrivée de nouveaux colons. | UN | ويرافق ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات، واستغلال الموارد الطبيعية ونهبها، وتدفق أعداد أكبر من المستوطنين. |
:: La confiscation de terres, notamment celles appartenant aux personnes vivant à l'est du mur, où l'agriculture fournit l'essentiel des revenus des habitants; | UN | :: مصادرة الأراضي ولا سيما تلك الواقعة شرق الجدار حيث تمثل الأراضي الزراعية المصدر الرئيسي لدخل سكانها |
Israël enfouit des déchets toxiques sur ce territoire et poursuit sa campagne de confiscation de terres. | UN | وتقوم إسرائيل بدفن النفايات السامة في هذه الأرض، وتواصل حملة مصادرة الأراضي. |
Israël poursuit également sa politique de confiscation de terres et de ressources en eau en Cisjordanie. | UN | كما أنها تواصل سياسة مصادرة الأراضي ومنابع المياه في الضفة الغربية. |
Les colonies s'étendent par le biais de la confiscation de terres. | UN | ويجري توسيع المستوطنات عن طريق مصادرة الأراضي. |
Il continue à confisquer des terres, démolir des maisons, à arracher des arbres et à raser des fermes pour empêcher le peuple palestinien d'exploiter ses propres ressources. Ces trois dernières années, il a imposé un blocus sévère. | UN | لقد أمعنت إسرائيل في مصادرة الأراضي وهدم المنازل وجرف المزارع واقتلاع الأشجار المثمرة، لتحرم الشعب الفلسطيني من مصادر رزقه في وطنه بعد أن فرضت عليه حصارا شديدا طيلة السنوات الثلاث الماضية. |
Les autorités israéliennes continuent également de confisquer des terres et d'agrandir les colonies dans le Golan syrien occupé. | UN | والسلطات الإسرائيلية تواصل أيضا مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات في الجولان السوري المحتل. |
Ce qui est très important dans ce contexte, c'est la question de la confiscation des terres et la question des colonies de peuplement, y compris les activités dans Jérusalem-Est. | UN | ومما يكتسب اﻷهمية القصوى في هذا الصدد مسألة مصادرة اﻷراضي ومسألة المستوطنات بما في ذلك مـــــا يتم في القدس الشرقية. |
Les nouvelles mesures d'expansion des colonies de peuplement comprennent la confiscation des terres pour la construction de routes destinées à relier entre elles les colonies de peuplement. | UN | وتشتمل اﻹجراءات الجديدة في توسيع المستوطنات مصادرة اﻷراضي لبناء طرق التفافية بهدف ربط المستوطنات اﻹسرائيلية فيما بينها. |
Les personnes qui protestent contre les confiscations de terres ont également été harcelées ou poursuivies en justice. | UN | وواجه أيضا أفراد احتجوا على مصادرة الأراضي التحرش أو اتخذت ضدهم إجراءات قانونية. |
L'intervenant demande une fois de plus à Israël de mettre fin aux confiscations de terres et à l'expansion des colonies dans le territoire palestinien occupé. | UN | ودعا إسرائيل مرة أخرى إلى الكف عن مصادرة الأراضي والتوسع في المستوطنات في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
expropriation de terres à des fins spécifiques | UN | مصادرة الأراضي للاستخدام في أغراض معينة. |
Le Comité est préoccupé par la poursuite de la confiscation et de l'expropriation des terres palestiniennes. | UN | ١٧- يساور اللجنة القلق إزاء استمرار مصادرة الأراضي الفلسطينية ونزع ملكيتها. |
L'objectif de la période transitoire n'était pas de donner à Israël une nouvelle occasion de poursuivre sa politique de confiscation des terres et d'implanter de nouvelles colonies de peuplement. | UN | لم يكن الهدف، يا سيدي الرئيــس، من المرحلة الانتقالية منح فرص جديدة ﻹسرائيل لتــواصل سياستها في مصادرة اﻷراضي وبناء المزيد من المستوطنات. |
Le Comité a également été informé que des colons avaient tué un agriculteur palestinien qui s’occupait de ses oliviers dans le village de Beit Furik en octobre 1998 afin de terroriser les habitants pour que l’armée puisse confisquer les terres en prétendant qu’elles étaient inutilisées. | UN | وأبلغت اللجنة أن المستوطنين قتلوا فلاحا فلسطينيا كان يعتني بأشجار زيتون في قرية بيت فوريك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بغية ترويع السكان وذلك حتى يتمكن الجيش من مصادرة اﻷراضي بحجة أنها غير مستعملة. |
Il s'agit d'une augmentation des expropriations de terres, démolitions de maisons, permis de démolir et permis de construire dans les colonies, d'un renforcement et d'une officialisation des restrictions en matière d'accès et de circulation frappant les Palestiniens, de l'institution de procédures nouvelles et plus rigoureuses pour les habitants de la bande de Gaza souhaitant changer de résidence pour s'établir en Cisjordanie. | UN | وتشمل هذه التدابير زيادة مصادرة الأراضي وهدم المنازل وإصدار أوامر بالهدم ورخص لبناء مساكن في المستوطنات، وتشديد زيادة الإجراءات الرسمية على حركة الفلسطينيين والقيود على تنقلاتهم، وفرض إجراءات جديدة أكثر صرامة على المقيمين في قطاع غزة بخصوص تحويل إقامتهم إلى الضفة الغربية. |
Afin d'exploiter le territoire occupé du Golan à des fins agricoles, Israël a Confisqué des terres et accaparé des sources d'eau. | UN | " وترافق الاستغلال الزراعي الاسرائيلي للمنطقة المحتلة في الجولان مع عمليات مصادرة اﻷراضي والموارد المائية واستغلالها. |
i) L’expropriation de terres dans les territoires où les ressources foncières sont limitées aux fins de l’installation de bases et d’installations militaires; | UN | `1 ' مصادرة الأراضي القليلة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لغرض استعمالها في إقامة القواعد والمنشآت العسكرية؛ |
The strategic use of instruments by Israel such as land confiscation, extrajudicial executions, daily military incursions, arbitrary closures and curfews, demolitions of homes and arbitrary detention among others have all contributed since 1967 to the current mistrust and hostility pervasive throughout the OPT. | UN | والاستخدام الاستراتيجي من جانب إسرائيل لأدوات من قبيل مصادرة الأراضي والإعدام خارج نطاق القانون وعمليات الاجتياح العسكري اليومية والإقفال التعسفي وحالات منع الجولان وهدم المنازل والاحتجاز التعسفي من بين جملة تدابير قد أسهمت كلها منذ عام 1967 في الريبة السائدة حالياً وفي انتشار العداء في جميع أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
L'affaire d'expropriation foncière de SAORO en 2013; | UN | قضية مصادرة الأراضي في ساورو عام 2013؛ |
Le Comité note également avec préoccupation la vulnérabilité des propriétaires terriens face à l'accaparement des terres (art. 11). | UN | وتلاحظ اللجنة مع القلق ضعف ملاك الأراضي أمام مصادرة الأراضي (المادة 11). |
Une grande partie de ces terres ont été expropriées par l'État d'Israël pour des raisons de nécessité militaire ou en vertu de lois relatives à l'appropriation de terres. | UN | وقد صادرت دولة إسرائيل الكثير من هذه الأراضي الخاصة بذريعة المقتضيات العسكرية أو بموجب قوانين مصادرة الأراضي. |