ويكيبيديا

    "مصادرة الأسلحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • confisquer les armes
        
    • la confiscation des armes
        
    • saisies d'armes
        
    • saisir les armes
        
    • saisie des armes
        
    • la confiscation d'armes
        
    • saisir des armes
        
    • saisie d'armes
        
    • confisquer des armes
        
    Parallèlement, la Police nationale a poursuivi ses opérations de perquisition et de bouclage en vue de confisquer les armes illégales. UN وفي الوقت نفسه، واصلت الشرطة الوطنية إجراء عمليات التطويق والتفتيش من أجل مصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Ces opérations supposent que l'on commence à confisquer les armes illégales et à regrouper les services de sécurité, qui ne doivent pas être associés avec la terreur et la corruption. UN ويشمل ذلك بدء مصادرة الأسلحة غير المشروعة وتدعيم السلطة الأمنية، فتحرر من أي ارتباط بالإرهاب والفساد.
    < < Ces opérations supposent que l'on commence à confisquer les armes illégales et à regrouper les services de sécurité, qui ne doivent pas être associés avec la terreur et la corruption. > > UN " ويشمل ذلك بدء مصادرة الأسلحة غير المشروعة وتدعيم السلطة الأمنية، فتحرر من أي ارتباط بالإرهاب والفساد. "
    L'auteur de ce délit est passible d'une peine d'emprisonnement de 8 à 12 mois, assortie de la confiscation des armes. UN ويعاقب على هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين 8 و 12 عاما مع مصادرة الأسلحة``.
    La police est parfois la principale source de statistiques sur les saisies d'armes. UN وتكون سلطات الشرطة في بعض الأحيان المصادر الرئيسية لإحصاءات عمليات مصادرة الأسلحة.
    La MONUSCO et l'ONUCI sont également chargées de collecter ou de saisir les armes et le matériel connexe visés par des sanctions et de les éliminer de manière adéquate. UN وإضافة إلى ذلك، فقد عُهد إلى بعثة الكونغو وعملية كوت ديفوار بجمع أو مصادرة الأسلحة والمواد ذات الصلة التي تُشكّل انتهاكا للجزاءات، ثم التصرف فيها بطريقة مناسبة.
    Elle a aussi demandé des informations sur les mesures adoptées pour encourager une participation libre et démocratique à la vie politique, y compris pour confisquer les armes à feu dans la société civile afin d'éviter les incidents violents comme ceux qui s'étaient produits lors des dernières élections. UN كما طلبت معلومات عن التدابير التي اعتمدت لتشجيع المشاركة السياسية الحرة والديمقراطية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة النارية في صفوف السكان المدنيين لتفادي الحوادث العنيفة كتلك التي سجلت أثناء الانتخابات الأخيرة.
    Aider, sur leur demande, les gouvernements des pays touchés par la guerre à confisquer les armes légères utilisées pour infliger des sévices et des violences, en particulier aux femmes et aux enfants. UN 42 - مساعدة الحكومات المتأثرة بالحروب، بناءً على طلبها، في مصادرة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المستعملة في إلحاق أضرار وعنف بالغير لا سيما بالنساء والأطفال، وفي التخلص من هذه الأسلحة.
    Le Conseil a engagé Israël à prendre et à appliquer des mesures strictes, consistant notamment à confisquer les armes et à assurer l'application des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence, ainsi que d'autres mesures propres à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens et des biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. UN ودعا المجلس إسرائيل إلى أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    6. Engage également Israël à prendre et à appliquer des mesures strictes, consistant notamment à confisquer les armes et à assurer l'application des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence, ainsi que d'autres mesures propres à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens et des biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst; UN 6- يطلب إلى إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Demande instamment à Israël de prendre et d'appliquer des mesures strictes, consistant notamment à confisquer les armes et à assurer l'application des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence, ainsi que d'autres mesures propres à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens et des biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN 6- يهيب بإسرائيل أيضاً أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Engage également Israël à prendre et à appliquer des mesures strictes, consistant notamment à confisquer les armes et à assurer l'application des sanctions pénales, dans le but d'empêcher les colons israéliens de perpétrer des actes de violence, ainsi que d'autres mesures propres à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens et des biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris JérusalemEst; UN 6- يطلب إلى إسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    6. Engage Israël à prendre et appliquer des mesures sérieuses, notamment de confisquer les armes et de prononcer des sanctions pénales, en vue d'empêcher que des colons israéliens commettent des actes de violence, ainsi que d'autres mesures propres à garantir la sécurité et la protection des civils palestiniens et des biens palestiniens dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est; UN 6- يهيب بإسرائيل أن تتخذ وتنفذ تدابير جدية، بما في ذلك مصادرة الأسلحة وتطبيق عقوبات جنائية، بهدف منع أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون، وغيرها من التدابير لضمان سلامة وحماية المدنيين الفلسطينيين والممتلكات الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية؛
    L'auteur de cette infraction encourt une peine d'un à trois ans de prison et la confiscation des armes. UN ويعاقَب مرتكب هذه الجريمة بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و 3 سنوات مع مصادرة الأسلحة.
    Les infractions aux dispositions de cette loi entraînent des sanctions de un à cinq ans d'emprisonnement et d'une amende de 36 000 FD à 3,6 millions de FD et la confiscation des armes saisies et une interdiction de séjour d'une durée de cinq ans maximum. UN ويعاقب كل من ينتهك أحكام هذا القانون بالحبس لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وغرامة مالية تتراوح بين 000 36 و 000 600 3 فرنك جيبوتي مع مصادرة الأسلحة المحجوزة ومنع الإقامة لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Les infractions aux dispositions de cette loi entraînent les sanctions de 1 à 5 ans d'emprisonnement et d'une amende de 36 000 à 3 600 000 francs djiboutiens et la confiscation des armes saisies et une interdiction d'une durée de 5 ans maximum. UN ويعاقب كل من ينتهك أحكام هذا القانون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة وخمس سنوات وبغرامة مالية تتراوح بين 000 36 و 000 600 3 فرنك جيبوتي مع مصادرة الأسلحة المحجوزة والحظر لمدة أقصاها خمس سنوات.
    Cette augmentation des incidents recensés depuis le précédent rapport tient essentiellement au nombre plus important des saisies d'armes. UN وتُعزى الزيادة التي طرأت منذ التقرير السابق بشكل رئيسي إلى الزيادة في مصادرة الأسلحة.
    Les saisies d'armes ont représenté la grande majorité de ces incidents. UN وشكلت مصادرة الأسلحة الأغلبية الكبرى في هذه الحوادث.
    :: Empêcher ou saisir les armes et les munitions ou tout autre équipement militaire destinés à la Côte d'Ivoire, qu'une personne ou organisation tentera de faire transiter sur le territoire nigérien, de manière frauduleuse; UN :: منع دخول أو مصادرة الأسلحة والذخيرة أو أي معدات عسكرية أخرى موجهة إلى كوت ديفوار يسعى فرد أو منظمة إلى اتخاذ الأراضي النيجيرية معّبرا لها عن طريق الاحتيال؛
    Les violations peuvent entraîner la saisie des armes ou des poursuites. UN وقد تسفر انتهاكات الأنظمة عن مصادرة الأسلحة أو اتخاذ إجراءات قانونية إضافية.
    Seules quatre perquisitions dans la Republika Srpska et quatre dans la Fédération ont abouti à la confiscation d'armes illégales. UN وأدت أربع عمليات تفتيش فقط في جمهورية صربسكا وأربـع عمليـات في الاتحاد إلى مصادرة اﻷسلحة غير المشروعة.
    On a dernièrement intensifié les opérations spéciales visant à saisir des armes, des munitions et des explosifs issus du trafic et pour arrêter les personnes qui s'en servent pour commettre des infractions. UN ولقد تم مؤخرا اتخاذ تدابير لإعادة تنشيط العمليات الخاصة الرامية إلى مصادرة الأسلحة والذخيرة والمتفجرات من الاتجار غير المشروع والأشخاص المعتقلين الذين يستخدمونها في ارتكاب جرائمهم.
    Lorsque des opérations financières suspectes ont été détectées, par exemple à l’occasion de la saisie d’armes effectuée par la Thaïlande et de la tentative d’achat de yachts de luxe, le Groupe d’experts a été en mesure de recueillir d’importantes preuves supplémentaires. UN وعندما توفرت معلومات مالية، كما كان الحال في مسألتي مصادرة الأسلحة التايلندية ومحاولة شراء يخوت فاخرة، تمكن الفريق من التوصل إلى أدلة إضافية هامة.
    Par ailleurs, le Gouvernement tchadien a organisé des fouilles régulières dans les camps de réfugiés, ce qui lui a permis de confisquer des armes et des munitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظمت حكومة تشاد حملات دورية بحثا عن الأسلحة في مخيمات اللاجئين تم خلالها مصادرة الأسلحة والذخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد