Si ce qui doit être confisqué n'a pas été saisi, la personne condamnée se voit accorder un délai pour le remettre, contre versement d'une amende correspondant à sa valeur telle qu'estimée par le juge. | UN | إذا لم يكن ما تجب مصادرته قد ضبط، منح المحكوم عليه مهلة لأجل تسليمه تحت طائلة أداء قيمته حسبما يقدرها القاضي. |
Il note que l'auteur de la présente communication ne mentionne que le strict minimum d'informations sur le bien qui aurait été confisqué. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحبة هذا البلاغ لا تذكُر سوى الحد الأدنى من المعلومات عن العقار المزعومة مصادرته. |
Vous pouvez voir sa cellule aussi bien que tout ce qui a été confisqué du terrain y compris son ordi portable | Open Subtitles | لديكم أعين داخل زنزانته وهذا كل شئ تم مصادرته من المجمع بما فى ذلك حاسوبه المحمول |
Elles ont droit à la restitution des biens précédemment confisqués ou à une indemnisation à ce titre. | UN | ويحق لهم استعادة ما سبقت مصادرته من ممتلكاتهم أو الحصول على تعويض عنها. |
La confiscation peut être ordonnée en valeur lorsque la chose confisquée n'a pas été saisie préalablement ou ne peut être représentée. | UN | ويجوز أن يصدر أمر بمصادرة قيمة الشيء في الحالات التي لا يُحجز فيها بعد مصادرته أو يتعذّر إتاحته مادياً. |
Tout bien peut être saisi, à la demande du procureur et sur décision d'un juge d'enquête préliminaire ou du tribunal, en vue d'une action civile, d'une confiscation, d'une substitution de la confiscation ou d'une amende. | UN | ويمكن، بطلب من ممثل للنيابة العامة وبناءً على أمرٍ من قاضي تحقيق ابتدائي أو حكمٍ قضائي، الحجز على أية ممتلكات لتأمين الدعوى المدنية أو المصادرة أو تعويض ما تعذَّرت مصادرته أو لأغراض الغرامات. |
confisqué par un aide social du conseil de l'enseignement, L.A., octobre 1990. | Open Subtitles | تمت مصادرته من ضابط متغيب عن العمل في لوس انجلوس في اكتوبر 1990 |
Tu veux dire celui qu'ils ont confisqué quand il a été arrêté. | Open Subtitles | أتعني الكمبيوترالذي تمت مصادرته عندما تم القبض عليه |
Elle dit que l'argent de son père a été confisqué à la douane. | Open Subtitles | إنها تقول أن المال الذي أعطاهما والدها تم مصادرته في الجمارك. |
Oublie cet argent, il est confisqué. | Open Subtitles | لايمكنك استعمال ذلك المال. لقد تمت مصادرته. |
Si ce qui doit être confisqué n'a pas été encore saisi, un délai est accordé à l'accusé afin qu'il puisse le remettre, en contrepartie du versement du double de sa valeur telle qu'évaluée par le juge. | UN | إذا لم يكن ما تجب مصادرته قد ضبط، منح المحكوم عليه أو المدعى عليه مهلة لتقديمه تحت طائل أداء ضعفي قيمته حسبما يحددها القاضي. |
Selon l'article 803, tout objet à la disposition d'une personne non suspecte peut être saisi dans le cadre d'une enquête sur une infraction passible de poursuites si l'on peut raisonnablement présumer que cet objet peut servir de preuve, peut être confisqué ou saisi ou a été subtilisé à une personne qui a le droit de le recouvrer. | UN | وعملا بالمادة 803، يجوز في إطار التحقيق في جريمة تصدر الدولة بشأنها قرار اتهام، الحجز على شئ موجود في حوزة شخص غير مشتبه فيه، إذا كان هناك ما يدعو إلى افتراض أن ذلك الشيء يمكن أن يشكل دليلا، أو ينبغي مصادرته أو أنه سرق في أثناء ارتكاب الجريمة، من شخص يطالب باسترداده. |
Par ailleurs, nous réaffirmons notre conviction que le droit de tout peuple à décider de lui-même quelles institutions politiques le gouverneront incombe exclusivement à celui-ci et ne peut être usurpé ou confisqué ni par la communauté internationale ni par aucun État ou, en particulier, par aucune organisation internationale. | UN | كذلك نؤكد مجددا اعتقادنا بأن للشعوب جميعا حق حصري في أن تقرر لنفسها أي مؤسسات سياسية تحكمها. ولا سبيل إلى اغتصاب هذا الحق أو مصادرته سواء من جانب المجتمع الدولي أو أي دولة أو منظمة دولية. |
Toi et ta copine, vous êtes banni et l'argent que vous avez essayé de nous voler est confisqué. | Open Subtitles | ، إليكما ما سيحدث {\fnAdobe Arabic}أنت وصديقتك محظورتان، والمال الذّي حاولتما سرقته تمّت مصادرته. |
- Il aurait dû être confisqué. | Open Subtitles | كان يجب أن تتم مصادرته هذه سخافة |
Il commence à consommer la dope qu'il avait confisqué. | Open Subtitles | بدأ يستعمل المخدرات وتمت مصادرته |
Tous les biens laissés sans surveillance seront confisqués. | Open Subtitles | أيّ ماعز غير مراقب ، ستتم مصادرته |
D'après les rapports, 70 % environ des quantités totales de stupéfiants saisis sont confisqués soit pendant soit après le transport par mer. | UN | وذكرت التقارير أن ما يقرب من 70 في المائة من مجموع كمية المخدرات المضبوطة تجرى مصادرته إما أثناء نقلها بحرا أو بعده(). |
10. Toute personne procédant à une interpellation ou à une arrestation qui s'approprie, détourne ou s'abstient d'enregistrer comme saisis ou confisqués des drogues nuisibles ou des plantes sources de drogues nuisibles, ou le produit de la vente ou l'objet du délit, sera, une fois reconnue coupable, punie de la réclusion à perpétuité (reclusión perpétua) ou de la mort et d'une amende allant de 500 000 à 10 000 000 de pesos. | UN | ٠١- ويعاقب أي ضابط قام بالاعتقال أو التوقيف، في حالة إساءته للتصرف أو التطبيق أو عدم تقديمه لبيان عما تم حجزه أو مصادرته من عقاقير خطرة أو نباتات مستخدمة في تحضير العقاقير الخطرة أو عائدات أو أدوات للجريمة، بعد إدانته، بالسجن المؤبد مع الشغل أو اﻹعدام مع دفع غرامة تتراوح ما بين ٠٠٠ ٠٠٥ بيزو و٠٠٠ ٠٠٠ ٠١ بيزو. |
Par ailleurs, dans plusieurs cas, une arme peut être saisie ou confisquée. | UN | من جهة أخرى، يمكن حجز سلاح أو مصادرته. |
À la fin des incursions de 2002, 23 à 37 % des familles en hébergeaient d'autres qui se seraient trouvées en danger de mort chez elles, dont l'habitation avait été rasée ou confisquée par l'armée israélienne ou qui étaient immobilisées et dans l'impossibilité de regagner leur domicile. | UN | فبانتهاء الغارات التي شهدها عام 2002، كان ما بين 23 و 37 في المائة من الأُسر يأوي أُسرا أخرى من جراء الخطر المحدق بحياة الأسر المشردة في منازلها أو هدم الجيش الإسرائيلي للمنازل أو مصادرته لها أو تقطع السبل بالأسر وعدم تمكنها من الوصول إلى منازلها. |
Selon la balistique, les balles viennent d'une arme confisquée par les stups à Palmdale il y a deux ans. | Open Subtitles | التقرير الجنائى أقر أن الرصاصات كانت من مسدس تمت مصادرته من قبل "وكالة مكافحة المخدرات" فى عملية لها بـ"بالمديل" منذ عامين مضيا |