ويكيبيديا

    "مصادر أخرى للطاقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'autres sources d'énergie
        
    La lutte contre ce fait passe donc par le développement d'autres sources d'énergie. UN ومن ثم، فإن مواجهة هذا الوضع تستدعي تطوير مصادر أخرى للطاقة.
    Il faut des projets d'aide pour les pays en développement, qui contribuent à remplacer le pétrole ou à limiter son utilisation en recourant à d'autres sources d'énergie. UN وثمة حاجة إلى مشروعات لمساعدة البلدان النامية تسهم في الاستعاضة عن النفط أو الحد من استعماله باستعمال مصادر أخرى للطاقة.
    L'Arménie continue de compter sur l'option nucléaire pour son énergie mais multiplie ses efforts en vue d'utiliser d'autres sources d'énergie avec efficacité. UN وبينما لا تزال أرمينيا تحافظ على اعتمادها على خيار الطاقة النووية، فهناك جهود متزايدة تبذل من أجل استخدام مصادر أخرى للطاقة بكفاءة.
    Indépendamment de l'énergie éolienne et solaire, l'Indonésie continue de mettre en valeur d'autres sources d'énergie renouvelables, comme les biocarburants. UN وبالإضافة إلى الطاقة الريحية والشمسية، ما زالت إندونيسيا تستحدث مصادر أخرى للطاقة المتجددة مثل البنـزين الأحيائي والوقود الأحيائي.
    Cette délégation était d'avis que rien ne justifiait que l'on envisage d'utiliser les sources d'énergie nucléaires en orbite terrestre basse, compte tenu du fait que l'on y disposait d'autres sources d'énergie bien plus sûres et dont la performance avait été démontrée. UN وذهب الوفد القائل بذلك إلى أنه لا يوجد أي مبرر للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في مدارات الأرض، إذ تتوافر لهذا الغرض مصادر أخرى للطاقة أكثر أمنا ومثبتة الكفاءة.
    À cet égard, ces délégations étaient d'avis que rien ne justifiait que l'on envisage d'utiliser les sources d'énergie nucléaires en orbite terrestre basse, compte tenu du fait que l'on y disposait d'autres sources d'énergie bien plus sûres et dont la performance avait été démontrée. UN ورأت تلك الوفود أنه لا مبررَ للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في المدارات القريبة من الأرض والتي تتوافر لها مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا وثبتت كفاءتها.
    Cuba pense qu'actuellement, rien ne peut justifier l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'orbite de la terre, car les risques dans ce domaine sont trop grands d'autant plus qu'il existe d'autres sources d'énergie plus sûres et dont l'efficacité est prouvée. UN إننا مقتنعون بأنه ليس هناك حاليا أي تبرير للنظر في استخدام مصادر الطاقة النووية في مدار الكرة الأرضية لأن المخاطر أعظم بكثير هناك، ولأن مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا وفعالية متوفرة.
    6. Mise en place d'infrastructures techniques utilisant l'énergie éolienne et solaire ainsi que d'autres sources d'énergie. UN 6 - هيكل أساسي تكنولوجي يعتمد على طاقة الرياح والطاقة الشمسية إضافةً إلى مصادر أخرى للطاقة.
    Des contrôles alternatifs tels que le remplacement des combustibles ou la conversion vers d'autres sources d'énergie pour la cuisine et le chauffage devraient être étudiés, en fonction des conditions locales et des ressources disponibles. UN وينبغي النظر في ضوابط بديلة مثل التحول إلى مصادر أخرى للطاقة كوقود لأغراض الطهي والتدفئة، حسب الظروف المحلية وتوافر الموارد.
    Pour réduire encore l'empreinte carbone des opérations en mer, d'autres sources d'énergie renouvelable, comme les turbines éoliennes ou les vagues, seront étudiées pour être intégrées à une plate-forme d'exploration. UN لزيادة التقليل من البصمة الكربونية للعمليات البحرية، سيُنظر في إدماج مصادر أخرى للطاقة المتجددة مثل توربينات الرياح وطاقة الأمواج في منصة التعدين.
    Des contrôles alternatifs tels que le remplacement des combustibles ou la conversion vers d'autres sources d'énergie pour la cuisine et le chauffage devraient être étudiés, en fonction des conditions locales et des ressources disponibles. UN ويمكن النظر في أنواع بديلة من الوقود أو التحوُّل إلى مصادر أخرى للطاقة لأغراض الطهي والتدفئة، وذلك حسب الظروف المحلية وتوفُّر الموارد.
    47. Il existe d'autres sources d'énergie renouvelables, comme l'énergie géothermique, l'énergie marémotrice, l'énergie halithermique, l'énergie houlomotrice et l'énergie des gradients de salinité. UN ٤٧ - هناك مصادر أخرى للطاقة المتجددة، مثل الطاقة الحرارية اﻷرضية، وطاقة المد، والطاقة الحرارية المحيطية، والطاقة الموجية، والطاقة المستمدة من تدرج الملوحة.
    47. Il existe d'autres sources d'énergie renouvelables, comme l'énergie géothermique, l'énergie marémotrice, l'énergie halithermique, l'énergie houlomotrice et l'énergie des gradients de salinité. UN ٤٧ - هناك مصادر أخرى للطاقة المتجددة، مثل الطاقة الحرارية اﻷرضية، وطاقة المد، والطاقة الحرارية المحيطية، والطاقة الموجية، والطاقة المستمدة من تدرج الملوحة.
    126. Le point de vue a été exprimé que rien ne justifiait que l'on envisage d'utiliser les sources d'énergie nucléaire en orbite terrestre, compte tenu du fait que l'on y disposait d'autres sources d'énergie bien plus sûres et dont la performance avait été démontrée. UN 126- ورُئي أنه لا يوجد أي مبرر يسوّغ التفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في مدارات الأرض، في حين تتوافر لهذا الغرض مصادر أخرى للطاقة أكثر أمنا ومُثبَتة الكفاءة.
    6. Passer progressivement à d'autres sources d'énergie (par exemple, énergies renouvelables) pour réduire la consommation de charbon. UN 6- الانتقال إلى مصادر أخرى للطاقة (مثل مصادر الطاقة المتجددة) للحد من احتراق الفحم.
    130. L'avis a été exprimé que rien ne justifiait l'utilisation de sources d'énergie nucléaire en orbite terrestre lorsque l'on y disposait d'autres sources d'énergie bien plus sûres et dont la performance avait été démontrée. UN 130- وأُعرب عن رأي مؤداه أنه لا يوجد ما يسوّغ التفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في مدارات الأرض، في حين تتوافر لهذا الغرض مصادر أخرى للطاقة أكثر أمنا وثبتت كفاءتها.
    De l'avis de ces délégations, si les sources d'énergie nucléaire étaient nécessaires pour certaines missions interplanétaires, rien ne justifiait leur utilisation en orbite terrestre, compte tenu du fait que l'on y disposait d'autres sources d'énergie bien plus sûres et dont la performance avait été démontrée. UN وذهبت تلك الوفود إلى أنَّ مصادر القدرة النووية وإن كانت لازمة لبعض البعثات فيما بين الكواكب فلا مسوّغ لاستخدامها في المدارات الأرضية، نظرا لتوافر مصادر أخرى للطاقة يمكن استخدامها لهذا الغرض، وهي مصادر أكثر أماناً ومؤكّدة الكفاءة.
    Passer progressivement à d'autres sources d'énergie (par exemple, énergies renouvelables) pour réduire la consommation de charbon. UN 6- الانتقال إلى مصادر أخرى للطاقة (مثل مصادر الطاقة المتجددة) للحد من احتراق الفحم.
    Passer progressivement à d'autres sources d'énergie (par exemple, énergies renouvelables) pour réduire la consommation de charbon. UN 6- الانتقال إلى مصادر أخرى للطاقة (مثل مصادر الطاقة المتجددة) للحد من احتراق الفحم.
    Nous sommes convaincus qu'à l'heure actuelle, rien ne justifie l'utilisation de sources d'énergie nucléaire dans l'orbite terrestre car les risques y sont beaucoup plus importants et d'autres sources d'énergie plus sûres et plus rentables sont disponibles. UN 9 - وإننا على اقتناع بأنه لا مبرر في الوقت الحالي لبحث استخدام مصادر الطاقة النووية في المدار حول الأرض إذ إن المخاطر أعظم وتوجد مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا أثبتت فعاليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد