ويكيبيديا

    "مصادر الإشعاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des sources de rayonnements
        
    • sources de rayonnement
        
    • de sources de rayonnements
        
    • les sources de rayonnements
        
    • sources de radiation
        
    • des sources radioactives
        
    • Sources et effets des rayonnements
        
    • de sources radioactives
        
    • des sources de radiations
        
    • les sources et les effets des rayonnements
        
    • sources and Effects of Ionizing
        
    • sources artificielles de rayonnement
        
    • des sources et des effets des rayonnements
        
    - Inventaire des sources de rayonnements ionisants dans l'ensemble du pays; UN - حصر كل مصادر الإشعاع المؤين داخل البلد
    - Mise en place d'une base de données informatique des sources de rayonnements ionisants et des personnes physiques ou morales habilitées dans ce domaine; UN - إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية عن مصادر الإشعاع المؤين والأشخاص الماديين أو الاعتباريين المأذون لهم العمل في هذا المجال
    Détention illégale de matériel nucléaire ou radioactif ou d'autres sources de rayonnement ionisant UN الحيازة غير القانونية للمواد النووية أو المشعة أو مصادر الإشعاع المؤيِّن الأخرى
    En outre, la surveillance des sources de rayonnement provenant essentiellement des applications médicales et industrielles a été renforcée. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    Des sanctions sont prises immédiatement en cas de danger avéré dû à l'utilisation de sources de rayonnements. UN تتخذ تدابير فورية جزائية في حالة ثبوت وجود خطر جراء استخدام مصادر الإشعاع
    Au cours de ses 41 années de travaux, le Comité a accumulé un très grand nombre de données sur les sources de rayonnements et l'exposition inévitable et accidentelle à ces rayonnements de tout être humain au cours de son existence. UN وفي خلال السنوات اﻟ ١٤ من عمل اللجنة، تم اكتساب معارف ذات شأن عن مصادر اﻹشعاع والتعرض الحتمي والظرفي الذي يشكل جزءا من حياة البشر.
    Toutes les sources de radiation ionisante et les substances radioactives importées et stockées en Lituanie ou exportées par elle sont enregistrées dans le système de comptabilisation du Centre de protection contre les radiations. UN 10 - وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    2. Depuis sa création en 1955, le Comité scientifique a joué un rôle d'une importance exceptionnelle dans le domaine de l'étude des sources de rayonnements ionisants. UN 2 - وقال إن اللجنة العلمية تؤدي منذ إنشائها في عام 1955 دورا بالغ الأهمية في مجال دراسة مصادر الإشعاع المؤيِّن.
    a) La loi 28028, portant réglementation de l'utilisation des sources de rayonnements ionisants, approuvée en juillet 2003. UN (أ) القانون رقم 28028 - تنظيم استخدام مصادر الإشعاع المؤين، الذي اعتُمد في عام 2003.
    Elle vise à réglementer l'utilisation pacifique des sources de rayonnements ionisants et décrit explicitement les modalités d'application des mesures de garanties et des traités pertinents; UN ويرمي هذا القانون إلى تنظيم استخدام مصادر الإشعاع في الأغراض السلمية وينص صراحة على الامتثال لمقتضيات الضمانات ولأحكام المعاهدات في هذا الصدد؛
    a) La loi 28028, portant réglementation de l'utilisation des sources de rayonnements ionisants, approuvée en juillet 2003. UN (أ) القانون رقم 28028 - تنظيم استخدام مصادر الإشعاع المؤين، الذي اعتُمد في عام 2003.
    Elle vise à réglementer l'utilisation pacifique des sources de rayonnements ionisants et décrit explicitement les modalités d'application des mesures de garanties et des traités pertinents; UN ويرمي هذا القانون إلى تنظيم استخدام مصادر الإشعاع في الأغراض السلمية وينص صراحة على الامتثال لمقتضيات الضمانات ولأحكام المعاهدات في هذا الصدد؛
    En outre, la surveillance des sources de rayonnement provenant essentiellement des applications médicales et industrielles a été renforcée. UN كما أنه تم تعزيز مكافحة مصادر الإشعاع الناجم أساسا عن التطبيقات الطبية والصناعية.
    Bien que les sources de rayonnement soient naturelles, l'exposition est influencée par l'activité humaine, par exemple le simple fait d'habiter dans une maison. UN ورغم أن مصادر الإشعاع طبيعية، فإن التعرض لـه يتأثر بأنشطة بشرية، وأبسط مثال لها العيش في مسكن.
    La sûreté devrait aussi être une priorité dans la planification, la construction, l'exploitation et le déclassement des centrales nucléaires et dans la conception, l'utilisation, le transport, le stockage et le démantèlement des sources de rayonnement mobiles. UN كما أن السلامة ينبغي أن تولى أولوية عالية في كل مراحل تخطيط محطات توليد الكهرباء بالطاقة النووية وتشغيلها وإيقافها عن العمل، وفي تصميم مصادر الإشعاع المنقولة واستخدامها ونقلها وخزنها وتفكيكها.
    Les activités nucléaires menées au Pérou ont trait essentiellement à l'utilisation de sources de rayonnements dans les secteurs de la médecine et de l'industrie et, dans une moindre mesure, de la recherche et de l'enseignement. UN 22 - الأنشطة النووية في البلد تتصل خاصة باستخدام مصادر الإشعاع في الطب والصناعة وبدرجة أقل في البحوث والتعليم.
    209. La Commission appelle l'attention sur le fait que les pays en développement et les pays en transition avaient besoin de se doter de capacités ou de renforcer les capacités existantes pour assurer une gestion sûre des déchets radioactifs, y compris les sources de rayonnements visées. UN ٢٠٩ - وتوجه اللجنة الانتباه إلى احتياجات البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية ﻹنشاء أو تعزيز قدراتها من أجل اﻹدارة المأمونة للنفايات المشعة، بما في ذلك مصادر اﻹشعاع المستهلكة.
    Toutes les sources de radiation ionisante et les substances radioactives importées et stockées en Lituanie ou exportées par elle sont enregistrées dans le système de comptabilisation du Centre de protection contre les radiations. UN 10 - وتسجل كل مصادر الإشعاع المؤين والمواد المشعة المستوردة والمخزنة في ليتوانيا وكذا المواد المصدرة منها في نظام الحصر الذي يرعاه مركز الحماية من الإشعاع.
    Nous reconnaissons les progrès réalisés par l'Agence pour améliorer le contrôle des sources radioactives. UN وننوه بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز السيطرة على مصادر الإشعاع النووي.
    En mai 2000, le Comité a adopté le rapport intitulé « Sources et effets des rayonnements ionisants, Rapport 2000 du Comité scientifique des Nations Unies pour l’étude des effets des rayonnements ionisants à l’Assemblée générale, avec annexes scientifiques » et l’a présenté à l’Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session. UN وقد اعتمدت اللجنة تقريرها لعام 2000 المعنون " مصادر الإشعاع المؤيّن وآثاره: تقرير لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري إلى الجمعية العامة " مع مرفقات علمية، في أيار/مايو 2000 وعرض على الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين.
    Un réseau informatique a été créé dans l'organisme de réglementation pour le traitement, l'analyse et l'enregistrement des informations ayant trait à l'application de sources radioactives à la recherche, la médecine, l'industrie et l'agriculture. UN وقد أنشئت شبكة حاسوب فــي الهيئــة التنظيمية ﻹعـداد وتحليل وتسجيل المعلومات المتعلقة بتطبيق مصادر اﻹشعاع فـي مجالات البحوث والطب والصناعة والزراعة.
    C'est un appareil anti-terrorisme qui peut détecter et localiser des sources de radiations provenant de bombes nucléaire. Open Subtitles إنه جهاز مضاد للإرهاب يحدد ويكشف مصادر الإشعاع التي تستعمل لبناء قنبلة نووية
    Les activités du Comité, et plus particulièrement ses travaux sur l'utilisation de l'énergie nucléaire, continuent de témoigner du rôle de premier plan que joue le Comité en diffusant des évaluations scientifiques faisant autorité sur les sources et les effets des rayonnements ionisants. UN وتواصل أنشطة اللجنة العلمية، وخصوصاً أعمالها فيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية، إظهار دورها الهام في تقديم تقييمات علمية موثوقة بشأن مصادر الإشعاع الذري وآثاره.
    sources and Effects of Ionizing Radiation (publication des Nations Unies, numéro de vente : E.94.IX.11) (1994), annexe A, par. 266 UN مصادر الإشعاع المؤين وآثاره (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع (1994) E.94.IX.11)، المرفق ألف، الفقرة 266.
    188. Pour faire la lumière sur les incidences des sources artificielles de rayonnement, on peut entre autres comparer les doses dues à ces sources aux doses résultant du rayonnement naturel. UN ١٨٨ - وإحدى الطرق المتبعة في تقديم منظور بشأن اﻵثار التي تنطوي عليها مصادر اﻹشعاع التي هي من صنع الانسان تتمثل في مقارنة الجرعات الناتجة عن تلك المصادر بالجرعات الناجمة عن المصادر الطبيعية.
    Elle a pris note du rapport présenté par le Comité scientifique (A/50/46) ainsi que des résultats de sa quarante-quatrième session, qui s'est tenue à Vienne du 12 au 16 juin, et encourage le Comité scientifique à poursuivre ses efforts pour mieux approfondir la connaissance des sources et des effets des rayonnements ionisants. UN ويحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بالتقرير الذي قدمته اللجنة العلمية )A/50/46( وبنتائج الدورة الرابعة واﻷربعين للجنة التي عقدت في فيينا من ١٢ الى ١٦ حزيران/يونيه ويشجع الاتحاد اللجنة العلمية على مواصلة جهودها لزيادة فهم مصادر اﻹشعاع الذري وآثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد