ويكيبيديا

    "مصادر الطاقة المتجددة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des énergies renouvelables dans
        
    • sources d'énergie renouvelables dans
        
    • des sources d'énergie renouvelables à
        
    • ressources renouvelables dans
        
    • les énergies renouvelables dans
        
    • des sources d'énergie renouvelable à
        
    • des énergies renouvelables à
        
    • sources d'énergie renouvelable dans
        
    Obstacles à une plus grande intégration des énergies renouvelables dans la panoplie énergétique globale UN العوامل التي تعيق زيادة إدماج مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة العالمية
    L'évolution récente des investissements dans le domaine des énergies renouvelables dans les pays développés illustre aussi l'importance de politiques prévisibles dans ce domaine. UN كما أن الاتجاهات الحديثة للاستثمار في مصادر الطاقة المتجددة في البلدان المتقدِّمة تبين أيضاً أهمية انتهاج سياسات يمكن التنبؤ بها في مجال الطاقة المتجددة.
    De ce fait, la part élevée des énergies renouvelables dans la production d'électricité italienne peut fournir les deux tiers de la demande totale, soit davantage que la moyenne européenne. UN ونتيجة لذلك، فإن النسبة العالية التي يمثلها توليد الكهرباء باستخدام مصادر الطاقة المتجددة في إيطاليا يمكن أن تسد حاجة أكثر من ثلثي الطلب الإجمالي، بما يتجاوز المتوسط الأوروبي.
    - Augmentation de la part des sources d'énergie renouvelables dans le bilan énergétique primaire du pays. UN ■ زيادة حصة مصادر الطاقة المتجددة في الامكانيات الوطنية من الطاقة اﻷولية.
    40. Différents scénarios ont été élaborés sur la contribution des sources d'énergie renouvelables à l'offre future d'énergie. UN ٤٠ - وتم إعداد سيناريوهات مختلفة بشأن مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في إمدادات الطاقة في المستقبل.
    L'objectif est d'obtenir une augmentation de 9 % de l'efficacité énergétique d'ici à 2018 et une part de 33 % de ressources renouvelables dans sa palette énergétique d'ici à 2020. UN واستهدف ذلك تحقيق زيادة بنسبة 9 في المائة في كفاءة الطاقة بحلول عام 2018 وبنسبة 33 في المائة كحصة من مصادر الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة لبلده بحلول عام 2020.
    les énergies renouvelables dans le système commercial international UN مصادر الطاقة المتجددة في النظام التجاري الدولي
    14. Constate le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la promotion de l'utilisation des sources d'énergie renouvelable à des fins de production, en particulier dans les zones rurales, et dans la promotion de l'efficience énergétique de l'industrie; UN " 14 - تحيط علما بالدور الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية، وفي تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي؛
    En outre, l'utilisation accrue des énergies renouvelables dans ces circonstances peut apporter plusieurs autres avantages, notamment dans les domaines de la sécurité énergétique et de la sécurité climatique. UN علاوة على ذلك، يمكن لتعزيز استخدام مصادر الطاقة المتجددة في ظل هذه الظروف، أن يوفر مجموعة متنوعة من الفوائد الأخرى، في مجالات عدة منها مجالي أمن الطاقة والمناخ.
    On constate une réduction de 1 % de la part des énergies renouvelables dans les sources d'énergie utilisées en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 20 - يلاحظ انخفاض بنسبة 1 في المائة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مصفوفة الطاقة لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Des actions spécifiques pour surmonter ces obstacles qui tiennent aux politiques conduites, aux finances, aux capacités et aux mentalités permettront, estime-t-on, d'augmenter considérablement la part des énergies renouvelables dans le bilan énergétique de la région. UN ومن خلال إجراءات محددة للتغلب على العوائق الماثلة أمام السياسات والتمويل والقدرات والوعي، يُقدَّر ازدياد مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في رصيد الطاقة في المنطقة بشكل ملموس.
    En vue de contribuer à la protection de l'environnement, l'UNICEF continuera à favoriser l'utilisation des énergies renouvelables dans les programmes de santé et d'accès à l'eau, l'assainissement et l'hygiène. UN ومن أجل المساهمة في حماية البيئة، ستواصل اليونيسيف التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة في برامج الصحة والحصول على المياه والصرف الصحي والنظافة الصحية.
    4. Félicite vivement les nombreux États Membres des mesures concrètes qu’ils prennent au niveau national, notamment des mesures législatives, qui ont suscité une utilisation plus large des énergies renouvelables dans leurs pays respectifs; UN " ٤ - تثني ثناء كبيرا على الجهود التي يبذلها كثير من الدول اﻷعضاء والمتمثلة في اتخاذ تدابير وطنية ملموسة، شاملة التدابير التشريعية، مما أسفر عن اتساع نطاق استعمال مصادر الطاقة المتجددة في بلدانها؛
    Les ministres et représentants des gouvernements prennent note des pays qui ont adopté et de ceux qui vont adopter des objectifs destinés à accroître la fraction des énergies renouvelables dans les sources d'énergie utilisées et ils prennent note également avec satisfaction des recommandations politiques relatives aux énergies renouvelables qui fournissent aux responsables une palette d'options. UN ويحيط الوزراء والممثلون الحكوميون علما بالبلدان التي اعتمدت، وتلك التي ستعتمد، أهدافا لتعزيز حصة مصادر الطاقة المتجددة في مزيجها الوطني من مصادر الطاقة ويحيطون علما أيضا مع التقدير بالتوصيات على صعيد السياسات من أجل مصادر الطاقة المتجددة، التي تقدم قائمة خيارات من أجل صنّاع القرار.
    sources d'énergie renouvelables dans le secteur brésilien de l'électricité UN مصادر الطاقة المتجددة في قطاع الكهرباء في البرازيل
    S'il existe de nombreuses possibilités de développer davantage les sources d'énergie renouvelables dans ces pays, la part de ces dernières dans la production énergétique totale reste cependant faible. UN ورغم وجود إمكانات كبيرة لزيادة تطوير مصادر الطاقة المتجددة في الدول الجزرية، لا تزال ضئيلة حصة الطاقة المتجددة من مجموع إمدادات الطاقة.
    Prenant note des progrès technologiques accomplis récemment s'agissant de plusieurs techniques d'exploitation des énergies renouvelables, de l'abondance des sources d'énergie renouvelables dans la région du Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord et de l'utilisation qui pourrait en être faite à une grande échelle, UN وإذ نقرّ بالتطورات التقنية التي شهدها مؤخرا عدد من تكنولوجيات الطاقة المتجددة وبوفرة مصادر الطاقة المتجددة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وبالفرص المتاحة بالتالي لنشر تطبيقاتها على نطاق واسع،
    Une augmentation sensible de la contribution des sources d'énergie renouvelables à l'offre totale d'énergie est un impératif urgent. UN 28 - ومن المحتم بشكل عاجل تحقيق زيادة كبيرة في مساهمة مصادر الطاقة المتجددة في مجمل إمدادات الطاقة.
    Le Ministre demande à tous les États Membres de contribuer à faire de cette Conférence un rendez-vous pour l'action, qui ouvre la voie à un plan d'action pour l'utilisation accrue des sources d'énergie renouvelables à des fins productives. UN وحثّ السيد نيانغ جميع الدول الأعضاء على المساهمة في جعل المؤتمر عملي المنحى، توخيا إلى وضع خطة عمل تشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج.
    5. En dernier lieu, l'oratrice note que la Serbie dispose d'importantes sources d'énergie utilisable et renouvelable qu'elle cherche à exploiter afin de porter de 21,2 % à 27 % la part des ressources renouvelables dans sa palette énergétique. UN 5 - وأشارت في نهاية المطاف إلى أن صربيا لديها موارد طاقة متجددة كبيرة يمكن استخدامها، وأنها تسعى إلى استغلالها بغرض زيادة حصتها البالغة 2ر21 في المائة من مصادر الطاقة المتجددة في مزيجها من الطاقة لتبلغ 27 في المائة.
    — Faire mieux comprendre le rôle que peuvent jouer les énergies renouvelables dans la préservation de l'environnement, la fourniture d'énergie, en particulier dans les campagnes et les zones isolées, la création d'emplois et l'amélioration de la situation socio-économique des populations rurales (en particulier des femmes) dans les pays en développement, et l'indépendance énergétique; UN ● تعزيز فهم الدور الذي يمكن أن تقوم به مصادر الطاقة المتجددة في المحافظة على البيئة وتوفير الخدمات في مجال الطاقة، ولا سيما بالنسبة للمناطق الريفية والنائية؛ ● إيجاد الوظائف وتحسين الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للسكان الريفيين، ولا سيما المرأة في بلدان العالم النامية؛ وتعزيز الاستقلال المتزايد في مجال الطاقة؛
    14. Constate le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel dans la promotion de l'utilisation des sources d'énergie renouvelable à des fins de production, en particulier dans les zones rurales, et dans la promotion de l'efficience énergétique de l'industrie; UN 14 - تحيط علما بالدور الذي تؤديه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تشجيع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج، ولا سيما في المناطق الريفية، وفي تعزيز الكفاءة في استخدام الطاقة في القطاع الصناعي؛
    c) L'augmentation de l'utilisation des énergies renouvelables à Vanuatu; UN (ج) زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة في فانواتو؛
    Outre qu'elle fournit une assistance scientifique et technique aux États dans le domaine des énergies renouvelables, l'Agence facilite également les transferts de technologies, aide les États à développer leurs capacités et fournit des conseils sur l'utilisation des sources d'énergie renouvelable dans les domaines du développement. UN وبالإضافة إلى تقديم المساعدة العلمية والتقنية للدول في مجال الطاقة المتجددة، فإنها تيسر أيضا نقل التكنولوجيا، وتساعد الدول في تطوير قدراتها، وتسدي المشورة في مجال السياسات بشأن استخدام مصادر الطاقة المتجددة في جميع مجالات التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد