ويكيبيديا

    "مصادر القطاع الخاص" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources du secteur privé
        
    • sources privées
        
    • origine privée
        
    En 2013, pour la première fois, les sources du secteur privé ont plus contribué aux ressources de base que les gouvernements. UN ولأول مرة، في عام 2013، أسهمت مصادر القطاع الخاص في الموارد الأساسية أكثر من الحكومات.
    Variante 2: Le secteur public est la principale source de financement, les mécanismes de marché et d'autres sources du secteur privé jouant un rôle complémentaire à l'appui des mesures visant à faire face aux changements climatiques. UN البديل 2: يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ.
    Le secteur public est la principale source de fonds, les mécanismes de marché et autres sources du secteur privé jouant un rôle complémentaire dans la lutte contre les effets des changements climatiques. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاًً في التصدي لتغير المناخ.
    Les ONG qui obtiennent leur financement exclusivement auprès de sources privées, sans intervention du Gouvernement, ne sont donc pas visées par la loi. UN ومن ثم، لا يشمل هذا القانون المنظمات غير الحكومية التي تحصل حصرا على التمويل من مصادر القطاع الخاص دون تدخل الحكومة.
    En 1997, les sources privées ont fourni 106 millions de dollars pour des activités relatives à la population. UN 22 - وفي عام 1997، قدمت مصادر القطاع الخاص مساهمات قدرها 106 ملايين دولار للأنشطة السكانية.
    Deux grandes manifestations de relations publiques sur la traite des personnes, coparrainées par le Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux, ont été organisées à New York, à l'occasion desquelles l'UNODC, le Fonds et la Fondation pour les Nations Unies ont signé un accord de coopération visant à faciliter la mobilisation des ressources d'origine privée. UN ونُظِّم في نيويورك حدثان كبيران في مجال العلاقات العامة يتعلقان بالاتجار بالبشر، اشترك في تمويلهما صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، وأبرم فيهما المكتب والصندوق ومؤسسة الأمم المتحدة اتفاق تعاون يستهدف تسهيل حشد الموارد من مصادر القطاع الخاص.
    Le secteur public est la principale source de fonds, les mécanismes de marché et d'autres sources du secteur privé jouant un rôle complémentaire à l'appui des mesures visant à faire face aux changements climatiques. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاً في التصدي لتغيُّر المناخ.
    Le secteur public est la principale source de fonds, les mécanismes de marché et autres sources du secteur privé jouant un rôle complémentaire dans la lutte contre les changements climatiques. UN يكون القطاع العام هو المصدر الرئيسي للأموال، بينما تؤدي آليات السوق وغيرها من مصادر القطاع الخاص دوراً مكملاًً في التصدي لتغير المناخ.
    De nouvelles initiatives contre la criminalité organisée, financées par le système du partage des coûts ou par des sources du secteur privé, sont également prévues en Colombie, au Mexique, au Pérou et dans le Marché commun du Sud (Mercosur). UN ومن المخطط القيام بمبادرات جديدة لمكافحة الجريمة المنظمة في بيرو وكولومبيا والمكسيك والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي بتمويل على أساس اقتسام التكاليف ومن مصادر القطاع الخاص.
    Contrastant avec les tendances globales, les contributions aux ressources ordinaires ou de base de l'UNICEF ont augmenté de 31 % en 2006, essentiellement du fait de l'augmentation des contributions provenant de sources du secteur privé et passant par le grand réseau de comités nationaux pour l'UNICEF ; elles ont ainsi dépassé la croissance prévue dans le plan financier du Fonds. UN 9 - وعلى النقيض من الاتجاهات العامة، ازدادت المساهمات للموارد العادية/الأساسية لليونيسيف بنسبة 31 في المائة في عام 2006 حيث يعزى ذلك بقدر كبير إلى زيادة المساهمات من مصادر القطاع الخاص عن طريق الشبكة الواسعة من اللجان الوطنية لليونيسيف، لتتجاوز بذلك النمو المتوقع في الخطة المالية لليونيسيف.
    c) Les contributions totales à l'UNICEF ont progressé de 1,3 % en 1995 par rapport à 1994, en raison notamment d'une augmentation de 10,8 % des sources du secteur privé. UN )ج( زاد مجموع المساهمات المقدمة إلى اليونيسيف ١,٣ في المائة في عام ١٩٩٥ على مستواها في عام ١٩٩٤. وتعزى هذه الزيادة أساسا إلى زيادة بنسبة ١٠,٨ في المائة ناشئة عن مصادر القطاع الخاص.
    59. Les projets d’infrastructure peuvent être coparrainés par les pouvoirs publics sous forme de prise de participation au capital social de la société de projet, ce qui réduit le montant du capital social et des capitaux d’emprunt devant être sollicité auprès de sources privées. UN ٩٥ - ومن الجائز أن تشارك الحكومة في رعاية مشاريع البنية التحتية من خلال المساهمة في رأس مال شركة المشروع ، مما يقلل مقدار رأس مال المساهمين ورأس مال الديون اللازمين من مصادر القطاع الخاص .
    Il est intéressant de noter que les sources privées (y compris les fondations) n'ont été mentionnées que dans un nombre très limité d'AFS. UN ومن المهم الإشارة إلى أن مصادر القطاع الخاص (بما فيها المؤسسات) لم تُذكر إلا في عدد محدود جداً من المرفقات المالية الموحدة.
    Les projets d’infrastructure peuvent être coparrainés par les pouvoirs publics sous forme de prise de participation au capital de la société concessionnaire, ce qui réduit le montant des capitaux propres et des capitaux d’emprunts à se procurer auprès de sources privées (voir chap. II, “Risques de projet et appui des pouvoirs publics”, par. 40 et 41). UN وقد تشترك الحكومة في رعاية مشروعات البنية التحتية عن طريق المشاركة باﻷسهم مع صاحب الامتياز، وبذلك تقلل من رأسمال اﻷسهم والدين المطلوب من مصادر القطاع الخاص )انظر الفصل الثاني " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرتان ٠٤ و ١٤(.
    Selon ceux qui le préconisent, le financement participatif aurait déjà permis de distribuer plus de 400 millions de dollars à plus d'un million de microemprunteurs dans les pays en développement et pourrait être un moyen de financer les activités liées au climat en faisant appel à des sources privées largement inexploitées. UN ورأى مؤيدو التمويل الجماعي أن هذا النهج قد نجح في إيصال أكثر من 400 مليون دولار أمريكي إلى أكثر من مليون من المقترضين بالغي الصغر في البلدان النامية، ويمكن أن يكون مصدراً من مصادر القطاع الخاص غير المستغلة إلى حد كبير في تمويل أنشطة مواجهة تغير المناخ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد