ويكيبيديا

    "مصادر دخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources de revenus
        
    • sources de revenu
        
    • source de revenu
        
    • source de revenus
        
    • sources de recettes
        
    • revenus pour
        
    • revenus et
        
    L'activité manufacturière et les envois de fonds constituent les sources de revenus d'un ménage sur 20. UN كما تشكل الصناعة التحويلية والتحويلات المالية مصادر دخل في كل أسرة من بين 20 أسرة معيشية.
    Il est par conséquent essentiel de disposer de sources de revenus adéquates. UN ومن ثم، يلزم كفالة توفير مصادر دخل كافية.
    Il faudrait aider les personnes qui pratiquent ces mutilations à trouver d'autres sources de revenus. UN ويجب مساعدة من يمارسون تشويه اﻷعضاء التناسلية اﻷنثوية على الحصول على مصادر دخل أخرى.
    D'autres sources de revenu, par exemple des emplois supplémentaires dans l'économie parallèle, sont devenues nécessaires. UN وأصبح من الضروري الحصول على مصادر دخل أخرى، مثل القيام بأشغال إضافية في الاقتصاد الموازي.
    Les résineux, qui constituent une source de revenu traditionnelle et importante pour les familles qui vivent dans ces zones, ont été abattus. UN فقد قُطعت أشجار الراتينج التي تعد مصدراً تقليدياً هاماً من مصادر دخل الأسر المحلية.
    De plus, la législation sur l'âge du départ à la retraite obligatoire peut empêcher certaines personnes âgées de trouver une source de revenus supplémentaire. UN وعلاوة على ذلك، قد تجعل التشريعات المتصلة بسن التقاعد الإلزامي من المستحيل أن يجد بعض المسنين مصادر دخل إضافية.
    Il est donc essentiel d’avoir des sources de recettes suffisantes. UN ومن ثم، يلزم كفالة توفير مصادر دخل كافية.
    Il convient de fournir d'autres sources de revenus aux pauvres afin qu'ils cessent la surexploitation de ces ressources. UN ومن الضروري توفير مصادر دخل بديلة للفقراء لحملهم على الابتعاد عن اﻹسراف في استغلال هذه الموارد.
    Les sources de revenus du Front el-Nosra sont encore plus opaques. UN وأما مصادر دخل جبهة النُّصرة فيكتنفها غموض أكبر.
    Il a expliqué comment la Jordanie a introduit l'écotourisme, qui a offert des sources de revenus aux collectivités locales dans les régions éloignées. UN وأوضح كيف أدخلت الأردن السياحة الإيكولوجية، التي ولدت مصادر دخل للمجتمعات المحلية في المناطق النائية.
    :: Militer pour l'éradication de la pauvreté, la création de sources de revenus pour les femmes et apporter un soutien aux familles en situation de précarité. UN :: النضال من أجل القضاء على الفقر وإيجاد مصادر دخل للمرأة وتقديم الدعم للأسر الضعيفة؛
    La lutte internationale contre l'offre et la demande de drogues doit comprendre une aide à la mise en place d'autres sources de revenus dans les pays producteurs. UN و يجب أن تشمل مكافحة العرض والطلب الدولية على المخدرات معونة لتوفير مصادر دخل أخرى في البلدان المنتجة.
    La clef de voûte de cette nouvelle approche consiste à fournir d'autres sources de revenus aux cultivateurs qui dépendent entièrement de la culture du pavot d'opium pour vivre. UN وحجر الزاوية في النهج الجديد هو توفير مصادر دخل بديلة للمزارعين الذين يعتمدون في رزقهم اعتمادا كاملا على زراعة الخشخاش الذي يصنع منه اﻷفيون.
    S'agissant de l'aide économique, nous pensons que la priorité devrait être accordée aux paysans des régions de culture du pavot et que des industries devraient être créées en vue de fournir des sources de revenus et des possibilités d'emplois de remplacement. UN وفي سيـــاق المساعــــدة الاقتصادية نرى أنه ينبغي أن تعطى اﻷولوية للمزارعيـــن في مناطق زراعة الخشخاش، وأنه ينبغي إنشاء وحـــدات صناعية لتوليد مصادر دخل وفرص عمل بديلة.
    Toujours selon le Premier Ministre, il était aussi important que le Gouvernement bermudien fasse tout ce qui était en son pouvoir pour accroître les recettes en devises provenant du tourisme et de l'activité de sociétés internationales tout en recherchant de nouvelles sources de revenus. UN ووفقا لما ذكره رئيس الوزراء، تتمثل استجابة هامة أخرى في كفالة بذل الحكومة قصارى جهدها لتحسين دخلها من العملات اﻷجنبية من السياحة واﻷعمال التجارية الدولية بينما تقوم بتنمية مصادر دخل جديدة.
    sources de revenu des personnes handicapées âgées de 18 ans ou plus Zones urbaines Zones rurales Pension UN مصادر دخل الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يبلغون من العمر 18 عاماً فما فوقها
    En outre, quelque 13 200 personnes déplacées ont pu, dans le cadre de projets d'atténuation des risques et de protection, trouver des sources de revenu plus sûres et plus durables. UN وزَوَّدت مشاريع الحماية وتخفيف المخاطر زهاء 200 13 مشرد داخلي بفرص للوصول إلى مصادر دخل أوفر أمنا وأكثر استدامة.
    De petites centrales hydroélectriques, des plates-formes multifonctionnelles et des combustibles moins polluants pour la cuisson des aliments sont autant de sources de revenu idéales pour les jeunes. UN وتشكل المحطات الكهرمائية الصغيرة والمنصات المتعددة الوظائف، ووقود الطبخ الأنظف مصادر دخل مثالية للشباب.
    Pour autant, les enfants représentent depuis longtemps une source de revenu pour les familles pauvres et, tant que les familles ne disposeront pas d'autres sources de revenu, le travail des enfants sous une forme ou une autre continuera à exister dès lors que les enfants seront contraints de travailler pour survivre et pour aider leur famille. UN غير أن الأطفال ما برحوا مصدراً لدخل الأسر الفقيرة. ومادام لا تتوافر للأسر مصادر دخل بديلة، فسيظل تشغيل الأطفال قائما بشكل أو بآخر، لاضطرارهم إلى كسب رزقهم وإعالة أسرهم.
    Mais la situation a sensiblement changé vers le milieu de 1993, lorsque le gouvernement a demandé au HCR de faire en sorte que tous les réfugiés reconnus comme tels aient une source de revenus fixe et régulière. UN ولكن تغييرات مهمة حدثت في نحو منتصف عام ٣٩٩١ عقب طلب الحكومة الى المفوضية بأن تضمن أن تكون لجميع اللاجئين المعترف بهم مصادر دخل مؤكدة ومنتظمة.
    Les droits d'importation étaient devenus l'une des principales sources de recettes publiques dès avant le XVIIIe siècle. UN وكانت رسوم الاستيراد مصدرا رئيسيا من مصادر دخل الحكومة منذ ما قبل القرن الثامن عشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد