ويكيبيديا

    "مصادر عامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources publiques
        
    • domaine public
        
    • ressources publiques
        
    • sources diverses
        
    Pour s'acquitter de son mandat, le Comité s'est surtout fié aux renseignements recueillis par le Secrétariat auprès de sources publiques. UN وقد اعتمدت اللجنة غالبا، في وفائها بولايتها، على المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة من مصادر عامة.
    :: Nécessité d'accroître, de renforcer et de mobiliser l'appui et les ressources financiers en faveur de la gestion écologiquement viable des forêts en s'adressant à des sources publiques et privées; UN :: ضرورة زيادة وتعزيز وحشد الدعم المالي والموارد المالية من مصادر عامة وخاصة من أجل الإدارة المستدامة للغابات
    La Commission internationale d'enquête a examiné de nombreux documents, émanant de sources publiques et de sources confidentielles, se rapportant au conflit au Darfour. UN استعرضت لجنة التحقيق الدولية العديد من التقارير، من مصادر عامة وسرية على السواء، فيما يتعلق بالصراع في دارفور.
    Note : A l'exclusion des bourses d'études et des aides provenant de sources publiques. UN ملاحظة: باستثناء المنح الدراسية والمساعدات التي تتأتى من مصادر عامة.
    54. Services contractuels. Les dépenses d'un montant de 1 200 dollars ont été engagées pour les services d'un consultant local qui a recueilli à Tbilissi les informations qui étaient dans le domaine public et a suivi dans les médias l'évolution de la situation en Géorgie dans les domaines présentant un intérêt pour le mandat de la Mission. UN ٥٤- الخدمات التعاقدية - نشأت النفقات البالغة ٢٠٠ ١ دولار عن الاستعانة بخدمات مستشار محلي في تبليسي قام بجمع المعلومات من مصادر عامة وبمتابعة التطورات اﻹعلامية الحاصلة في جورجيا وذات الصلة بولاية البعثة.
    La recherche-développement financée au moyen de ressources publiques est également une source de connaissances techniques. UN 40 - وثمة مصدر آخر للمعرفة العلمية وهو أعمال البحث والتطوير الممولة من مصادر عامة.
    Note : Les informations figurant dans le présent document de travail proviennent de sources publiques et sont extraites de sources publiées sur Internet. UN ملاحظة: المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستقاة من مصادر عامة، وأخذت من مصادر عامة واردة في شبكة الإنترنت.
    Ils ne peuvent être considérés comme un substitut aux investissements étrangers directs, à l'APD, à l'allégement de la dette ou autres sources publiques de financement du développement. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدَّين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    Ils ne peuvent être considérés comme un substitut aux investissements étrangers directs, à l'APD, à l'allégement de la dette ou autres sources publiques de financement du développement. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار المباشر الأجنبي أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    La majorité des fonds émane encore de sources publiques ; toutefois, ils proviennent surtout de l'Europe et non du gouvernement italien. UN ولا تزال غالبية الأموال تأتي من مصادر عامة معظمها يأتي من مصادر أوروبية أكثر مما يأتي من الحكومة الإيطالية.
    − La prise en compte, le cas échéant, d'éventuelles sources publiques d'information; UN − أخذ أية مصادر عامة محتملة للمعلومات في الاعتبار، عند الاقتضاء؛
    Ils ne peuvent être considérés comme un substitut aux investissements étrangers directs, à l'APD, à l'allégement de la dette ou autres sources publiques de financement du développement. UN ولا يمكن أن تعتبر التحويلات بديلا عن الاستثمار الأجنبي المباشر أو المساعدة الإنمائية الرسمية أو تخفيف عبء الدّين أو أي مصادر عامة أخرى لتمويل التنمية.
    "Ce film est une interprétation dramatique d'événements... et de personnages fondée sur des sources publiques... et constitue un dossier historique incomplet. Open Subtitles هذا الفيلم هو تفسير درامي للأحداث والشخصيات بناءاً على مصادر عامة وسجل تاريخي غير مكتمل.
    Les informations fournies sur des cas de violations éventuelles par le Secrétariat, provenant de sources publiques, permettaient rarement au Comité de transmettre aux États Membres des informations leur permettant d'ouvrir des enquêtes. UN أما المعلومات التي وفرتها الأمانة العامة من مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة فلم تتمكن اللجنة في الغالب من أن تحيلها إلى الدول الأعضاء كي تمكنها من الشروع في تحقيقات بشأن الانتهاكات المحتملة.
    Ces modifications de la répartition des entrées de capitaux entre sources publiques et privées sont allées de pair avec des changements dans la répartition entre pays et régions en développement. UN واقترن هذا التحول في تكوين التدفقات الداخلية لرؤوس اﻷموال من مصادر عامة ومصادر خاصة بتغيير في نمط توزيعها فيما بين البلدان والمناطق النامية.
    21. Prie le Secrétariat de soumettre à l'examen du Comité tous éléments d'information qu'il aura reçus des gouvernements et autres sources publiques au sujet des violations éventuelles des mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 ci-dessus; UN 21 - يطلب إلى الأمانة العامة أن تقدم إلى اللجنة المعلومات الواردة من الحكومات ومن مصادر عامة بشأن الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة بموجب أحكام الفقرات 5 و 8 و 10 و 11، لكي تنظر فيها اللجنة؛
    Les renseignements limités recueillis par le Secrétariat auprès de sources publiques concernant les éventuelles violations n'ont pas permis au Comité de s'acquitter intégralement de son mandat. UN وما قدمته الأمانة العامة من معلومات محدودة، مستمدة من مصادر عامة ومتعلقة بالانتهاكات المحتملة الوقوع، لم يسمح للجنة بأن تفي بولايتها وفاء تاما.
    29. Les ressources disponibles pourront provenir de sources publiques et privées et de fonds bilatéraux et multilatéraux. UN 29- ويمكن استقاء الموارد، متى توافرت، من مصادر عامة وخاصة ومن صناديق ثنائية ومتعددة الأطراف.
    Il y est constaté qu'en dehors de l'aide publique au développement (APD), il n'existe que peu de possibilités d'accroître le montant des fonds provenant de sources publiques internationales consacrés à la gestion écologiquement viable des forêts. UN ويعترف التقرير بأن الفرص محدودة لزيادة اﻷموال من مصادر عامة دولية غير المساعدة اﻹنمائية الرسمية لتمويل اﻹدارة المستدامة للغابات.
    11. Les informations reçues par la Haut-Commissaire tout comme les informations trouvées dans le domaine public indiquent qu'environ 150 incidents ont fait l'objet d'investigations par les forces armées israéliennes. UN 11- تشير المعلومات التي تلقتها المفوضة السامية، والمعلومات التي يمكن العثور عليها من مصادر عامة()، إلى إجراء القوات المسلحة الإسرائيلية تحقيقات في قرابة 150 حادثاً().
    À cette fin, il est indispensable de coordonner les efforts aux niveaux national et international afin d'élargir l'accès aux données issues de la recherche financée au moyen de ressources publiques et afin de contribuer au progrès de la recherche et de l'innovation scientifiques. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يشير التقرير إلى أن ثمة حاجة إلى تنسيق الجهود على المستويين الوطني والدولي لتوسيع نطاق الوصول إلى البيانات من الأبحاث الممولة من مصادر عامة والإسهام في تقدم البحث والابتكار العلميين.
    Autres témoignages de sources diverses UN شهادات أخرى من مصادر عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد