Observation : Le présent projet d'élément interdirait ou limiterait la production et l'exportation de mercure provenant de sources d'approvisionnement identifiées. | UN | تعليق: يحظر مشروع النصّ المقترح أو يقيّد إنتاج وتصدير الزئبق من مصادر عرض محدّدة. |
Elles ont alors des conséquences beaucoup plus négatives que le commerce mis en cause; en effet, le déclenchement d'une enquête antidumping peut avoir des répercussions immédiates sur les flux commerciaux du fait qu'il incite les importateurs à chercher d'autres sources d'approvisionnement. | UN | والواقع أن أضرار هذه التدابير تتجاوز إلى حد كبير حجم التجارة التي تشملها، وذلك لأن البدء في تحقيق مضاد للإغراق يمكن أن يكون له أثر مباشر على التدفقات التجارية، إذ يدفع المستوردين إلى البحث عن مصادر عرض بديلة. |
92. Du fait de la répartition inégale des gisements minéraux à l'échelon mondial, les sources d'approvisionnement de quelques produits tels que le platine, le chrome, le vanadium et le manganèse sont fortement limitées à certaines zones géographiques. | UN | ٢٩ - يعني التوزيع غير المتساو لرواسب المعادن في العالم أن مصادر عرض بعض السلع، مثل البلاتين، والكروم، والفاناديوم والمنغنيز، محدودة جغرافيا إلى حد كبير. |
a) Identifie les sources d'approvisionnement du mercure [figurant en Annexe A] [autres que l'extraction minière primaire] qui sont localisées sur son territoire; | UN | (أ) تحديد مصادر عرض الزئبق [المدرجة في المرفق ألف] [بخلاف التعدين الأولي] التي تقع داخل أراضيه؛ |
sources d'approvisionnement du mercure | UN | مصادر عرض الزئبق |
Annexe A : sources d'approvisionnement du mercure | UN | المرفق ألف: مصادر عرض الزئبق |
a) Identifie les sources d'approvisionnement du mercure [figurant en Annexe A] [autres que l'extraction minière primaire] qui sont localisées sur son territoire; | UN | (أ) تحديد مصادر عرض الزئبق [المدرجة في المرفق ألف] [بخلاف التعدين الأولي] التي تقع داخل أراضيه؛ |
sources d'approvisionnement du mercure | UN | مصادر عرض الزئبق |
ANNEXES Annexe A : sources d'approvisionnement du mercure | UN | المرفق ألف: مصادر عرض الزئبق |
a) sources d'approvisionnement du mercure (article 3 du projet de texte) | UN | (أ) مصادر عرض الزئبق (المادة 3 من مشروع النص) |
Certains représentants, dont plusieurs s'exprimaient au nom de groupes de pays, ont appuyé l'interdiction immédiate des activités d'extraction minière primaire de mercure en vue d'éliminer progressivement les sources d'approvisionnement de mercure. | UN | 52 - وأيد بعض الممثلين، من بينهم عدة ممثلين تحدثوا نيابة عن مجموعة من البلدان، فرض حظر فوري على التعدين الأولي للزئبق من أجل التخلص من مصادر عرض الزئبق. |
3. sources d'approvisionnement du mercure et commerce | UN | 3 - مصادر عرض الزئبق والتجارة فيه |
sources d'approvisionnement en mercure | UN | مصادر عرض الزئبق |
3. sources d'approvisionnement du mercure | UN | 3 - مصادر عرض الزئبق |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa stratégie nationale de lutte contre la drogue, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2- يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني للاستراتيجية الوطنية الأفغانية لمكافحة المخدرات، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |
e) [Poursuivre les réformes, y compris la libéralisation des échanges, libéraliser les échanges, diversifier les sources d'approvisionnement alimentaire, accroître les rendements de la production agricole, ce qui stimulera la croissance économique et améliorera la sécurité alimentaire;] | UN | (ه) [الاستمرار في عملية إصلاح السياسات، بما في ذلك تحرير التجارة ، وتوسيع مصادر عرض الأغذية، والتشجيع على الكفاءة في الإنتاج الزراعي مما يوسع من النمو الاقتصادي والأمن الغذائي؛] |
3. sources d'approvisionnement du mercure | UN | 3 - مصادر عرض الزئبق |
3. sources d'approvisionnement du mercure | UN | 3 - مصادر عرض الزئبق |
2. Invite le Gouvernement afghan à intensifier, avec l'aide de la communauté internationale, ses efforts pour continuer en particulier à mettre en œuvre les huit piliers de sa Stratégie nationale de lutte contre la drogue112, déceler et démanteler les laboratoires qui fabriquent de l'héroïne et de la morphine de manière illicite, et rechercher et maîtriser les sources d'approvisionnement illicite de précurseurs; | UN | 2 - يهيب بحكومة أفغانستان أن تكثّف، بدعم من المجتمع الدولي، جهودها الرامية إلى مواصلة تنفيذ الدعائم الثماني() للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(112)، على وجه الخصوص، بغية كشف وتفكيك المختبرات التي تصنع الهيروين والمورفين بصفة غير مشروعة وتعقُّب مصادر عرض السلائف غير المشروع والحد منه؛ |