ويكيبيديا

    "مصادر متجددة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sources renouvelables
        
    • sources d'énergie renouvelables
        
    • ressources renouvelables
        
    • source renouvelable
        
    • énergie renouvelable
        
    D'ici à 2050, 80 % de notre production d'électricité proviendront de sources renouvelables. UN وبحلول عام 2050، ستولد ألمانيا 80 في المائة من إنتاجها من الكهرباء من مصادر متجددة.
    Quarante-cinq pour cent de notre approvisionnement énergétique interne proviennent de sources renouvelables. UN ويأتي ما نسبته خمس وأربعون في المائة من موارد الطاقة الداخلية من مصادر متجددة.
    Le but de l'opération est de doubler la part de l'électricité produite à partir de sources renouvelables, cette proportion devant passer à 20 % d'ici à 2003. UN والهدف من هذا الاصلاح هو مضاعفة حصة الكهرباء المولَّدة من مصادر متجددة لتبلغ 20 في المائة بحلول عام 2003.
    Différentes solutions sont envisageables pour remédier à ces problèmes, dont les plus importantes sont le développement et la généralisation des sources d'énergie renouvelables et l'amélioration de l'efficacité énergétique. UN وهناك خيارات عديدة لمواجهة هذه التكاليف، وفي مقدمتها إيجاد مصادر متجددة واستخدامها على نطاق واسع وتحسين كفاءة الطاقة.
    L'exploitation des sources d'énergie renouvelables est une stratégie de développement durable qui ne présente que des avantages. UN وتوفير المزيد من الطاقة من مصادر متجددة يعد استراتيجية مفيدة لجميع الأطراف فيما يتعلق بالتنمية المستدامة.
    ∙ Mettre en place des systèmes locaux de chauffage sur la base des ressources renouvelables locales; UN ● إقامة نظم محلية ﻹمدادات التدفئة تستند إلى مصادر متجددة محلية؛
    Il est également envisagé, si c'est faisable, de couvrir tout ou partie des besoins restants d'électricité au moyen d'électricité de source renouvelable. UN ويدرس أيضا جدوى شراء بعض أو كل الطلبات المتبقية على الكهرباء من مصادر متجددة.
    Les émissions de gaz à effet de serre par unité d'énergie pourraient être réduites grâce au recours à des carburants de remplacement et à l'électricité produite à partir de sources renouvelables. UN ويمكن تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة للوحدة الواحدة من الطاقة من خلال استخدام أنواع وقود بديلة وكهرباء من مصادر متجددة.
    En 2010, nous prévoyons de produire 45 % de notre énergie à partir de sources renouvelables. UN وفي عام 2010، نخطط لإنتاج نسبة 45 في المائة من طاقتنا من مصادر متجددة.
    Quatre-vingt pour cent de notre énergie électrique provient également de sources renouvelables. UN كما تأتي نسبة 80 في المائة من طاقتنا الكهربائية من مصادر متجددة.
    3) Production d'éthanol à partir de sources renouvelables et bon marché, telles que les tiges de sorgho, les graminées du genre Panicum virgatum (panic raide) et d'autres matériaux ligneux. UN ٣- إنتاج اﻹيثانول من مصادر متجددة ومنخفضة التكلفة مثل سيقان نبات السرغوم والبوص وغيره من المواد الخشبية.
    Dans certains pays, des services publics ou réglementés par l’État donnent aux consommateurs accès à une énergie provenant de sources renouvelables moyennant un prix légèrement plus élevé. UN ويوجد في بعض البلدان مرافق عامة أو مرافق تنظم شؤونها الدولة وتوفر للمستهلكين إمكانية الحصول على الطاقة من مصادر متجددة وبأسعار أعلى قليلا من أسعار الطاقة العادية.
    Étudier l'importance du rôle des forêts dans la satisfaction des besoins en énergie, dans la mesure où elles constituent des sources renouvelables de bioénergie, notamment dans les pays en développement. UN النظر في الدور الهام للغابات في مجال الوفاء بالاحتياجات من الطاقة من خلال توفير مصادر متجددة للطاقة اﻹحيائية، وخاصة في البلدان النامية.
    La biomasse issue du bois jouait un rôle important et sans cesse croissant dans la bioéconomie, où les matières premières et l'énergie dérivaient des sources renouvelables. UN فالكتلة الحيوية الخشبية تقوم بدور هام ومتزايد باستمرار في الاقتصاد الأحيائي، حيث تُشتق المواد الخام والطاقة من مصادر متجددة.
    Le Maroc est déjà partenaire d'une vingtaine de projets dans le cadre du Plan solaire méditerranéen de l'Union pour la Méditerranée, et vise à porter sa part d'électricité provenant de sources renouvelables à 20 % d'ici 2012. UN وذكر أن المغرب يشارك بالفعل في نحو 20 مشروعاً ضمن الخطة الشمسية للبحر المتوسط الخاصة بالاتحاد من أجل البحر المتوسط، ويهدف إلى زيادة نسبة الكهرباء المنتجة من مصادر متجددة إلى 20 في المائة بحلول عام 2012.
    Nous sommes en train de développer des sources d'énergie renouvelables. UN ونحن نعمل على تطوير مصادر متجددة للطاقة.
    Il soutient en particulier les mesures tendant à développer des sources d'énergie renouvelables et la biotechnologie. UN وهي تؤيد بوجه خاص الجهود المبذولة لتطوير مصادر متجددة للطاقة والتكنولوجيا الأحيائية.
    On est en effet encore loin du moment où les sources d'énergie renouvelables pourront produire à bon marché de l'énergie dans les petites exploitations agricoles familiales des pays en développement. UN ولا يزال توصيل الطاقة من مصادر متجددة إلى اﻷسر الزراعية الصغيرة في البلدان النامية بأسعار منخفضة هدفا بعيد المنال.
    Même si les arbres et les forêts sont des ressources renouvelables et très adaptables qui, à condition d'être protégées, peuvent repousser sur la plupart des sols, dans les zones écologiquement fragiles, les conditions du site et les facteurs externes rendent difficiles la croissance, la reconstitution et la mise en valeur du couvert forestier. UN وبالرغم من أن اﻷشجار والغابات هي مصادر متجددة سريعة التكيف تستطيع أن تنمو من جديد في معظم أنواع اﻷراضي إذا وجدت الحماية من اﻷضرار، فإن ظروف الموقع والعوامل الخارجية المؤثرة في المواقع الموجودة في المناطق الحرجة تجعل من الصعب نمو الغطاء الحرجي أو إعادة نموه.
    54. L'examen de l'évaluation, de la surveillance et de la reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile doit tenir compte du fait que les forêts et les arbres constituent des ressources renouvelables. UN ٥٤ - يجب أن يبدأ أي استعراض لتقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا من منطلق أن الغابات واﻷشجار هي مصادر متجددة.
    Toutefois, la règle envisagée par l'Agence pour la protection de l'environnement exigerait qu'une proportion de 30 % au moins de l'agent oxygénant provienne de ressources renouvelables, c'est-à-dire l'éthanol. UN على أن القاعدة المقترحة من وكالة حماية البيئة ستتطلب وجود نسبة ٣٠ في المائة على اﻷقل من المادة المشبعة بالوقود ناشئة من مصادر متجددة - أي اﻹيثانول.
    De plus, les statuts identifient l'énergie océanique, dont l'énergie thermale océanique, des -marées et des courants marins, comme une source renouvelable d'énergie. UN ويسلم النظام الأساسي بأن الطاقة البحرية، ومنها طاقة المد والجزر وطاقة الموج والطاقة الحرارية البحرية هي مصادر متجددة للطاقة.
    La technologie nucléaire a de nombreuses applications allant de la médecine à l'agriculture et à la fourniture d'une source d'énergie renouvelable. UN وإن التكنولوجيا النووية لها تطبيقات واسعة تتراوح من الطب والزراعة إلى توفير مصادر متجددة للطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد