Le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %; | UN | بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛ |
Le pourcentage de la population ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %. | UN | بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 في المائة؛ |
Un géoradar a été utilisé au Mali pour détecter des sources d'eau pouvant être utilisées sans nuire aux besoins locaux. | UN | واستُخدم رادار استكشاف باطن الأرض في مالي من أجل العثور على مصادر مياه لا تؤثّر في الموارد المحلية. |
La pollution des sources d'eau potable en particulier représente des coûts énormes pour les gouvernements en ce qui concerne l'approvisionnement en eau salubre des populations. | UN | ويترتب على تلوث مصادر مياه الشرب بصفة خاصة تكاليف باهظة تتحملها الحكومات مقابل توفير هذه المياه للجمهور بطريقة مأمونة. |
Protéger les sources d'eau potable et les denrées alimentaires contre le sabotage; | UN | تأمين مصادر مياه الشرب والأغذية من التخريب |
Au Pakistan, il a été constaté que la présence de sources d'eau à proximité des habitations était directement associée à une augmentation du temps de travail sur le marché. | UN | فالأدلة تثبت في باكستان أن لتوفير مصادر مياه على مسافة أقرب من البيوت دخل مباشر في زيادة الوقت المخصص لسوق العمل. |
La base aérienne est un véritable champ de mines et ne comporte pas d'abris, d'installations sanitaires ni de points d'eau pour les nouveaux arrivants. | UN | والقاعدة الجوية مزروعة باﻷلغام ولا يوجد فيها مأوى ولا مرافق إصحاح أو مصادر مياه للمشردين الجدد. |
196. Selon l'enquête susmentionnée, seules 34,3 % des sources d'approvisionnement en eau de boisson sont sûres dans les zones rurales. | UN | 196- وفقاً للدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، فإن 34.3 في المائة فقط من مصادر مياه الشرب في المناطق الريفية آمنة. |
Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
Aujourd'hui, le nombre de villages ne disposant encore d'aucune source d'eau potable est inférieur à 1000. | UN | وحاليا، فإن عدد القرى التي لا يتوفر لها أي مصدر من مصادر مياه الشرب أقل من ٠٠٠ ١ قرية. |
La proportion des personnes ayant accès à une source d'eau améliorée a atteint 100 %; | UN | بلغت نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه للشرب محسنة 100 بالمائة؛ |
Proportion de la population utilisant une source d'eau de boisson améliorée | UN | نسبة السكان الذين يستخدمون مصادر مياه شرب محسنة |
Quand bien même la cible relative à l'eau sera atteinte, près de 700 millions de personnes n'auront toujours pas accès à des sources d'alimentation en eau de meilleure qualité. | UN | لكن وإن تحقق الهدف المتعلق بمياه الشرب، فسيعني ذلك أن حوالي 700 مليون شخص لن يحصلوا على مصادر مياه محسنة. |
Un des aspects les plus préoccupants à cet égard concerne la pollution au mercure des sources d'eau potable. | UN | ويشكل تلوث مصادر مياه الشرب واحداً من أكثر الجوانب مدعاة إلى القلق في هذا السياق. |
Dans certains endroits, c'est le tarissement des sources d'eau potable qui a été la principale cause des déplacements. | UN | وفي بعض الأماكن، كان نضوب مصادر مياه الشرب هو السبب الأساسي في حالة التشرد. |
Enfin, et ce n'est pas le moindre, les infiltrations dans la nappe phréatique peuvent provoquer des pollutions et mettre en danger les sources d'eau potable. | UN | وأخيرا وليس آخرا يمكن أن يؤدي تسربها إلى المياه الجوفية إلى التلوث ويعرض مصادر مياه الشرب للخطر. |
Il existe aussi des disparités géographiques : seulement 18 % de la population urbaine dépendent de sources d'eau autres que le réseau de distribution, alors que c'est le cas de près de 29 % de la population rurale. | UN | كما توجد تفاوتات جغرافية: إذ يعتمد 18 في المائة فقط من سكان الحضر على مصادر مياه بديلة، بينما يحتاج نحو 29 في المائة من سكان الريف إلى البحث عن مياه خارج شبكة المياه المندفعة خلال الأنابيب. |
La base aérienne est un véritable champ de mines et ne comporte pas d'abris, d'installations sanitaires ni de points d'eau pour les nouveaux arrivants. | UN | والقاعدة الجوية مزروعة باﻷلغام ولا يوجد فيها مأوى ولا مرافق إصحاح أو مصادر مياه للمشردين الجدد. |
21 sources d'approvisionnement en eau de boisson dans les zones rurales 48 | UN | 21 - مصادر مياه الشرب في المجتمعات الريفية 56 |
On le sait, les ressources en eaux de l'Asie centrale proviennent de hauts glaciers de montagne et des vallées enneigées du Kirghizistan. | UN | كما هو معروف، فإن مصادر مياه منطقة آسيا الوسطى تأتي من الأنهار الجليدية ومناطق الثلوج المرتفعة في قيرغيزستان. |
Les bassins versants de la Drave et de la Save sont gravement pollués, ce qui entraîne une contamination des ressources en eau potable des pays riverains du Danube. | UN | وتؤثر هذه المشكلة أيضا على حوض كل من نهر درافا ونهر سافا اللذين تهدد انبعاثاتهما بتلويث مصادر مياه الشرب في البلدان المتاخمة لنهر الدانوب. |
En ce qui concernait l'approvisionnement en eau, dont la responsabilité incombait au Gouvernement, 98 % de la population avait accès à une eau améliorée, ce qui avait été réalisé grâce à la construction et l'utilisation de pompes manuelles. | UN | وبالنسبة للمياه، يحصل 98 في المائة من السكان على مصادر مياه محسنة، تحت إشراف الدولة، وهو الأمر الذي تحقق عن طريق بناء واستخدام مضخات يدوية. |