On a confirmé la présence d'une pellicule de pétrole sur le Danube après la destruction de raffineries situées en Serbie, en particulier à Novi Sad. | UN | فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد. |
La construction de raffineries de pétrole pour 5 milliards de couronnes. | Open Subtitles | صفقة محتملة بقيمة 5 مليار كرونر لبناء مصافي نفط |
Les raffineries traitent également le pétrole brut sous contrat. | UN | والمعروف أيضا أن مصافي تكرير النفط تعالج النفط الخام بموجب عقد. |
Les quantités de brut se trouvant dans les raffineries de la KNPC sont passées de 133 200 tonnes à 131 900 et le volume des produits raffinés de 2 828 600 tonnes à 2 606 000. | UN | وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري. |
Conclusion: Aucune provision n'est constituée pour le coût d'installation des filtres. | UN | الاستنتاج: لا تثبت أي مخصصات احتياطية فيما يخص تكلفة تركيب مصافي الدخان. |
37. La société exploite la raffinerie de Daura, située dans la banlieue de Bagdad. | UN | ٣٧ - تدير شركة مصافي ميدلاند مصفاة الدورة بالقرب من بغداد. |
Les quantités de brut se trouvant dans les raffineries de la KNPC sont passées de 133 200 tonnes à 131 900 et le volume des produits raffinés de 2 828 600 tonnes à 2 606 000. | UN | وانخفض حجم المنتجات المكررة في مصافي شركة البترول الوطنية الكويتية من 600 828 2 طن متري إلى 000 606 2 طن متري. |
La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d’hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d’eau, et en particulier dans le Danube. | UN | وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب. |
On a confirmé la présence d’une pellicule de pétrole sur le Danube après la destruction de raffineries situées en Serbie, en particulier à Novi Sad. | UN | فقد لوحظ وجود بقعة نفطية على سطح نهر الدانوب عقب تدمير مصافي النفط في إقليم صربيا وبشكل خاص في مدينة نوفي ساد. |
Les catastrophes naturelles ont également eu un effet sur les prix du pétrole, car elles ont entraîné l'arrêt des activités de plusieurs raffineries. | UN | وقال إن الكوارث الطبيعية كان لها أيضا أثرها على أسعار النفط، نظرا إلى أن عددا من مصافي النفط قد توقف عن العمل. |
La destruction des raffineries de pétrole et des citernes d'hydrocarbures a entraîné un déversement de pétrole dans les cours d'eau, et en particulier dans le Danube. | UN | وتدمير مصافي النفط ومستودعات النفط قد أفضى إلى تدفقات وإراقات نفطية في المسطحات المائية، ومنها نهر الدانوب. |
L'utilisation accrue de produits pétroliers plus légers passe par un accroissement des investissements dans les raffineries et doit être prise en compte. | UN | ويتطلب التحول إلى استعمال منتجات الزيت الخفيف زيادة الاستثمارات في مصافي النفط، ويتعين وضعه في الاعتبار. |
On envisageait de terminer dans le cours des deux prochains mois des programmes analogues portant sur d'autres installations, notamment des raffineries de pétrole et des usines d'engrais. | UN | ومن المعتزم، في الشهرين القادمين، انجاز بروتوكولات مشابهة تتعلق بالمنشآت المتبقية، لا سيما مصافي النفط ومعامل اﻷسمدة. |
La destruction de stocks de pétrole ou de raffineries aussi est à l'origine de fuites de pétrole ou de produits pétroliers autour des infrastructures attaquées. | UN | وتشمل آثار تدمير مخزونات أو مصافي النفط انسكاب النفط أو المنتجات النفطية في المنطقة المحيطة بالمنشآت المستهدفة. |
Le secteur demeure dominé par Hovensa LLC, l'une des plus grandes raffineries modernes du monde. | UN | وما تزال شركة هوفينسا ذات المسؤولية المحدودة تهيمن على هذا القطاع، وهي إحدى أحدث مصافي النفط وأكبرها في العالم. |
Un groupe d'investisseurs chinois m'a engagé pour négocier un contrat avec le gouvernement colombien pour autoriser la construction de plusieurs raffineries. | Open Subtitles | مجموعة مستثمرين من الصين قامو بتعييني لعمل صفقه مع حكومة كولومبيا للسماح بانشاء عدة مصافي |
On construisait des usines chimiques, des raffineries de pétrole, des installations valant des millions de dollars. | Open Subtitles | كنا نبني المصانع الكيماوية مصافي النفط.. منشآت تقدر بملايين الدولارات |
Exprimé en couronnes ? Un accord pour construire dans ce pays, à hauteur de 5 milliards de couronnes, plusieurs raffineries de pétrole. | Open Subtitles | صفقة لبناء مصافي نفط بقيمة 5 مليار كرونر |
- Bien sûr, Carter Pewterschmidt, un industriel qui possède des raffineries, est de ton côté. | Open Subtitles | بالتأكيد كارتر بيوتر شميت أحد الصناعيين مع مصافي النفط في هذه المدينة في جانبك |
Le charbon contenu dans le flux de gaz est filtré à l'aide de filtres à manche. | UN | ثم يُصفّى الكربون من الدفق الغازي باستخدام مصافي كيسية. |
La raffinerie Hovensa, une des plus grandes au monde, a cessé ses activités à Sainte-Croix au début de 2012. | UN | وقامت مصفاة هوفنسا للنفط التي تعتبر من أكبر مصافي النفط في العالم بإيقاف عملياتها في سانت كروا في أوائل عام 2012. |
- J'ai un filtre à diatomées. | Open Subtitles | - وضعت مصافي مستحسنة |
La facture énergétique contribue pour moitié aux frais de raffinage du pétrole et les données concurrentielles indiquent que la plupart des raffineries peuvent accroître leur efficacité énergétique de 10 à 20 %. | UN | وتمثل تكاليف الطاقة نصف تكاليف تشغيل مصافي النفط، وتشير البيانات المرجعية للميزة التنافسية إلى أن معظم المصافي تستطيع تحسين كفاءة الطاقة بنسبة تتراوح بين 10 و20 في المائة. |