ويكيبيديا

    "مصالح الفقراء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • favorable aux pauvres
        
    • des pauvres
        
    • les pauvres
        
    • favorables aux pauvres
        
    • des plus démunis
        
    • contre la pauvreté
        
    • profit des populations pauvres
        
    • les intérêts des populations pauvres
        
    Notre politique de santé a, depuis, encouragé une approche globale aux soins de santé primaires, qui est favorable aux pauvres. UN ومنذ ذلك الوقت، شجعت سياسة حكومتنا الصحية الأخذ بنهج رعاية صحية أولية شامل ويراعي مصالح الفقراء.
    Pour réaliser cet objectif, il faut une croissance économique régulière et une politique plus favorable aux pauvres. UN وهو يتطلب تحقيق نمو اقتصادي مطرد وإتباع سياسات تراعي مصالح الفقراء بقدر أكبر.
    Le nouveau cadre de mondialisation devrait être favorable aux pauvres et aux femmes. UN ويجب أن يتوخى إطار العولمة الجديد مراعاة مصالح الفقراء ومصالح المرأة تماماً.
    Il était nécessaire de réaliser une croissance qui tienne davantage compte des pauvres et améliore ses effets bénéfiques dans les domaines de l'emploi et de la réduction de la pauvreté. UN فهناك حاجة لتحقيق النمو الذي يراعي مصالح الفقراء ويعزز التأثير الإيجابي فيما يتعلق باستحداث فرص العمل والحد من الفقر.
    Une autre délégation a fait remarquer que la participation populaire aux affaires publiques contribuait utilement à défendre les intérêts des pauvres. UN وأشار وفد آخر إلى أهمية المشاركة الشعبية في الحكومة بوصفها طريقة لتعزيز مصالح الفقراء.
    Régime foncier, administration foncière et droits au logement pour les pauvres UN حيازة الأراضي وإدارة الممتلكات وإعمال حقوق السكن في ضوء مراعاة مصالح الفقراء
    Des mécanismes de financement favorables aux pauvres et aux groupes vulnérables seront mis en place; UN وستُرسى آلياتٌ تمويلية تراعي مصالح الفقراء لحشد الدعم لصالحهم ولصالح الفئات الضعيفة؛
    :: Processus amorcé en vue d'élaborer un système fiscal favorable aux pauvres au niveau national UN :: تم الشروع في هذه العملية لاستحداث نظام مالي وطني يراعي مصالح الفقراء
    Les objectifs de sa politique économique ont pour ancrage le cinquième Plan de développement national, qui a principalement pour but d'accélérer une croissance favorable aux pauvres, en faisant en sorte que cette croissance réduise rapidement la pauvreté. UN كما أن أهداف السياسة الاقتصادية لزامبيا مرتبطة بالخطة الإنمائية الوطنية الخامسة التي يتمثل هدفها الرئيسي في تسريع النمو الذي يراعي مصالح الفقراء وضمان أن تخفف عملية النمو بسرعة من حدة الفقر.
    Premièrement, les pays doivent adopter une stratégie de développement axée sur la croissance et l'emploi et favorable aux pauvres. UN وفي المقام الأول، ينبغي للبلدان أن تعتمد استراتيجية إنمائية موجهة صوب تشجيع النمو وخدمة مصالح الفقراء وخلق فرص العمل.
    Indemniser les agriculteurs des pays du Sud pour leur contribution à la sécurité alimentaire à long terme devrait intéresser les défenseurs de l'économie verte, mais cela répond aussi directement aux questions de développement et de durabilité de manière économiquement juste et favorable aux pauvres. UN لذا، فإن تعويض المزارعين في بلدان الجنوب عن إسهاماتهم في الأمن الغذائي الطويل الأجل ينبغي أن يحظى بقبول لدى دعاة الاقتصاد الأخضر، ولكنه أيضاً يعالج مباشرة مسائل التنمية والاستدامة بطرق عادلة من الناحية الاقتصادية ومراعية مصالح الفقراء.
    ii) Augmentation du nombre de villes qui évaluent la qualité de leurs perspectives d'avenir et de leur gouvernance, qui se servent d'outils propres à assurer une bonne planification et une bonne gouvernance urbaines et en encouragent l'utilisation, et qui adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres et soucieuse de l'égalité des sexes UN ' 2` ازدياد عدد المدن التي تقيس مدى جودة الاستدامة والحوكمة في الحضر، وتطبق أدوات التخطيط للمناطق الحضرية وتشجعها وتعتمد استراتيجيات لحوكمة المناطق الحضرية تراعي مصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية
    Bien que certains pays aient consenti des efforts limités en vue de rendre la croissance économique plus favorable aux pauvres et d'en faire profiter toute la population, les politiques économiques ont souvent été mises en œuvre sans grand souci de conséquences sociales telles que l'aggravation de l'inégalité et de l'insécurité. UN ورغم أنه بُذلت محاولات محدودة لجعل النمو الاقتصادي يراعي مصالح الفقراء وشموليا أكثر، غالبا ما طبقت السياسات الاقتصادية دون اعتبار يذكر للآثار الاجتماعية، من قبيل مفاقمة اللامساواة، وانعدام الأمن.
    ii) Augmentation du nombre de villes qui évaluent la qualité de leurs perspectives d'avenir et de leur gouvernance, qui se servent d'outils propres à assurer une bonne planification et une bonne gouvernance urbaines et en encouragent l'utilisation, et qui adoptent des stratégies pour une gouvernance urbaine favorable aux pauvres et soucieuse de l'égalité des sexes UN ' 2` ازدياد عدد المدن التي تقيس مدى جودة الاستدامة والحوكمة في الحضر، وتطبق أدوات التخطيط للمناطق الحضرية وتشجعها وتعتمد استراتيجيات لحوكمة المناطق الحضرية تراعي مصالح الفقراء والاعتبارات الجنسانية
    Ce sous-programme continuera donc de mettre l'accent sur l'examen des modalités de réalisation d'une croissance favorable aux pauvres et de création de nouvelles sources de croissance et d'emploi s'inscrivant dans les objectifs de développement et les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولذلك فإن البرنامج الفرعي سوف يواصل التأكيد على دراسة النمو الذي يحقق مصالح الفقراء وبحث مصادر جديدة للنمو والعمالة تكون متسقة مع الأهداف والأغراض الإنمائية التي تتضمنها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il fallait donc modifier les processus politiques de prise de décisions afin de prendre en compte les intérêts des pauvres. UN ويجب تغيير العمليات السياسية المتمثلة في صنع القرارات بحيث تعبر عن مصالح الفقراء.
    Un État fort est indispensable à la défense des pauvres et des générations futures, dépourvus l'un comme l'autre des moyens de se faire entendre. UN ويلزم وجود دولة قوية تحامي عن مصالح الفقراء وعن المستقبل، ﻷن أيا منهما لا يجد من يتكلم باسمه.
    Il importe dès lors de mettre en place des politiques sanitaires en faveur des pauvres. UN ولذلك، يجب وضع سياسات للرعاية الصحية تراعي مصالح الفقراء.
    C'est pourquoi il est particulièrement important d'accélérer la croissance économique axée sur les pauvres qui crée des emplois productifs. UN ومن المهم بصفة خاصة تشجيع النمو الاقتصادي الذي يراعي مصالح الفقراء والذي يؤدي إلى إيجاد عمالة منتجة.
    Le FMI a souligné que la combinaison adéquate de politiques monétaire et fiscale et les réformes structurelles nécessaires pour les étayer devraient aussi prendre en compte les pauvres et les populations les plus vulnérables de la société. UN وقد أكد صندوق النقد الدولي على ضرورة إيجاد توازن بين السياسات النقدية والضريبية واﻹصلاحات الهيكلية اللازمة لدعمها وأن تُراعى في ذلك مصالح الفقراء وفئات السكان المستضعفة.
    En milieu rural, les femmes et les hommes devraient être au centre d'un processus de réforme des politiques favorables aux pauvres et à l'inclusion sociale. UN وينبغي أن يحتل الرجال والنساء في الأرياف مركز الصدارة في أية عملية إصلاح شامل تراعي مصالح الفقراء.
    La mise en place d'un partenariat mondial pour le développement (OMD 8) est directement liée à la création d'un environnement au service du développement en faveur des plus démunis. UN ويرتبط بلوغ الهدف الإنمائي الثامن المتعلق بإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية ارتباطاً مباشراً بإنشاء بيئة ملائمة لتنمية تراعي مصالح الفقراء.
    Les bureaux de pays doivent s'attaquer au problème du cloisonnement des activités de lutte contre la pauvreté et y mettre fin, en veillant à faire le nécessaire pour que toutes les activités bénéficient aux pauvres. UN وثمة حاجة إلى أن تتصدى المكاتب القطرية للتحدي المتمثل في القضاء على تجزئة أنشطة الحد من الفقر، مع ضمان توافر القدرات اللازمة لتيسير تغليب مصالح الفقراء في جميع الأنشطة.
    L'Inde avait besoin d'un contrat social qui prévoie des réformes de marché et des mesures au profit des populations pauvres. UN وقالت إن ثمة حاجة في الهند إلى عقد اجتماعي يشمل عملية إصلاح مواتية للسوق وتدابير تراعي مصالح الفقراء.
    34. Il s'agit en dernier ressort d'établir progressivement et sans à-coup le prix de tous les biens produits dans tous les pays, au coût intégral, en tenant pleinement compte de la nécessité de garantir les intérêts des populations pauvres et défavorisées. UN ٣٤ - والهدف النهائي هو التحرك تدريجيا وبثبات باتجاه تحديد ثمن الكلفة الكاملة لجميع السلع في كافة البلدان، مع المراعاة الكاملة لضرورة ضمان مصالح الفقراء والمحرومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد