ويكيبيديا

    "مصالح المستهلك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les intérêts des consommateurs
        
    • les intérêts du consommateur
        
    • des intérêts des consommateurs
        
    • intérêt des consommateurs
        
    • des intérêts du consommateur
        
    Le médiateur représente les intérêts des consommateurs auprès des entreprises et il peut engager des actions en justice pour les défendre. UN ويمثل أمين المظالم مصالح المستهلك فيما يتصل بالأعمال التجارية، وبرفع الدعاوى القضائية دفاعاً عن مصالح المستهلك.
    Réunion d'experts sur les intérêts des consommateurs, la compétitivité la concurrence et le développement UN اجتماع الخبراء بشأن مصالح المستهلك والقدرة التنافسية والتنمية،
    À titre d'exemple, la politique de protection des consommateurs prévoit de fixer des normes pour protéger les intérêts des consommateurs. UN وعلى سبيل المثال، تشمل سياسة حماية المستهلك وضع معايير لحماية مصالح المستهلك.
    Il protège les intérêts du consommateur sans perdre de vue les intérêts du secteur. UN وهو يحمي مصالح المستهلك دون أن يغفل عن تحقيق مصالح القطاع.
    La loi doit poser les bases d'un ensemble cohérent de règles dans ce domaine qui garantira à la population l'accès à des aliments sains et fera valoir différentes considérations pertinentes, telles que la défense des intérêts des consommateurs et le caractère écologique de la production. UN وهذا القانون سوف يضع الأساس لصياغة مجموعة موحدة من القواعد المتعلقة بالغذاء، تضمن حصول السكان على غذاء سليم، وتعزز الاعتبارات الأخرى ذات الصلة، مثل مصالح المستهلك والإنتاج السليم بيئياً.
    Une meilleure conception de la réglementation peut aider à défendre les intérêts des consommateurs à un coût moins élevé que dans le passé et peut créer des possibilités d'élargissement de la concurrence dans un environnement réglementé. UN وقد يؤدي تحسين النهج المتبعة إزاء التنظيم إلى حماية مصالح المستهلك بتكاليف أدنى مما كان عليه الحال في الماضي وقد يفتح مجالات أفسح لزيادة توزيع المنافسة داخل البيئة المنظمة.
    Si leurs objectifs sont pour l'essentiel les mêmes, la politique de concurrence est davantage une politique dynamique qui vise à promouvoir les intérêts du consommateur sur un marché, tandis que la politique de protection du consommateur est essentiellement une politique réactive qui cherche à protéger les intérêts des consommateurs et à définir les moyens de remédier aux abus. UN وعلى الرغم من أن أهداف كلتا السياستين هي في الأساس أهداف متماثلة، فإن سياسة المنافسة تعد بالأحرى سياسة استباقية تعمل على تعزيز مصالح المستهلك في السوق، في حين أن سياسة حماية المستهلك تضع بصفة رئيسية خطة تفاعلية لحماية مصالح المستهلكين، وتوفر إمكانية الحصول على تعويض عن التجاوزات.
    La CNUCED a en outre organisé une série de séminaires régionaux sur la loi et la politique de la concurrence, dont des réunions expressément destinées à étudier l'effet de la politique de la concurrence sur les intérêts des consommateurs. UN وإضافة إلى ذلك، نظم الأونكتاد سلسلة من الحلقات الدراسية الإقليمية بشأن قوانين وسياسات المنافسة، بما فيها اجتماعات صممت خصيصاً لدراسة أثر سياسات المنافسة في مصالح المستهلك.
    La FTC estimait que l'offre était dans l'intérêt du public, assurait l'équité, protégeait les intérêts des consommateurs et encourageait le développement de l'industrie de l'information. UN ورأت اللجنة أن العرض الذي من المقرر أن يلبي المصلحة العامة سيضمن إقامة نظام تجاري منصف ويحمي مصالح المستهلك ويعزز من تنمية صناعة المعلومات.
    Les communications électroniques permettent de nouvelles formes de publicité et de marketing qui peuvent faire peser de nouvelles menaces sur les intérêts des consommateurs et le fonctionnement du processus de concurrence. UN فتسمح الاتصالات الإلكترونية بأشكال جديدة من الإعلان والتسويق قد تشكّل أخطارا جديدة تهدد مصالح المستهلك وكذلك حسن سير عملية التنافس.
    78. Dans de nombreux pays, la concurrence sert les intérêts des consommateurs, pour autant qu'un droit général des obligations et des dispositions légales antifraudes soient en vigueur et soient appliqués. UN 78- في العديد من الأسواق، تدعم المنافسة مصالح المستهلك شريطة وجود وإنفاذ قانون عام للعقود وقوانين لمكافحة الغش.
    Il est notamment envisagé d'étendre la portée de ces principes aux services publics, dans des domaines comme les télécommunications et les transports, où il est de plus en plus nécessaire de protéger les intérêts des consommateurs. UN وتم إظهار اهتمام، على سبيل المثال، بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية لتشمل مسائل المنافع العامة في مجالات مثل خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والنقل، حيث يمكن أن تكون الحاجة متزايدة إلى حماية مصالح المستهلك.
    15. les intérêts des consommateurs devraient être mieux pris en compte par les pouvoirs publics à tous les niveaux de la prise de décisions et des mécanismes devraient être créés à cette fin. UN 15- واقترح الاجتماع أن تأخذ الحكومات مصالح المستهلك في اعتبارها على جميع مستويات صنع القرار فيها وأن تنشئ قنوات وآليات محددة في هذا المضمار.
    c) Comment rendre cohérentes la concurrence, la protection du consommateur et la réglementation afin de promouvoir et de protéger les intérêts des consommateurs? Quel rôle les autorités de la concurrence peuvent-elles jouer en ce sens? UN (ج) كيف يمكن تحقيق الاتساق بين المنافسة وحماية المستهلك والتنظيم لتعزيز مصالح المستهلك وحمايتها؟ وما هو الدور الذي يمكن لهيئات المنافسة الاضطلاع به لضمان هذا الاتساق؟
    Comme le secrétariat l'a fait observer dans sa note sur la contribution des stratégies de communication à l'efficacité des autorités de la concurrence et comme l'encadré 3 le montre, les activités de promotion de la concurrence sont un excellent outil pour prévenir les comportements anticoncurrentiels, faciliter la concurrence et protéger les intérêts des consommateurs. UN ووفقاً لما ورد في مذكرة الأمانة بشأن استراتيجيات سلطات المنافسة في مجال الاتصالات كأداة لتحقيق الفعالية، فإن الدعوة إلى المنافسة أداة فائقة الأهمية في منع السلوك المخل بالمنافسة وتيسير المنافسة وحماية مصالح المستهلك(16).
    L'opinion publique est aujourd'hui très sensibilisée à tout ce qui touche à la consommation, en particulier à la question de la durabilité des modes de consommation et à la nécessité de protéger les intérêts du consommateur dans une économie mondialisée. UN وقد ارتفع الوعي العام بشكل مفاجئ فيما يتعلق بمسائل الاستهلاك، لا سيما من حيث استدامة أنماط الاستهلاك وضرورة حماية مصالح المستهلك في اقتصاد عالمي معولم.
    73. L'organe de contrôle devrait décider quelles caractéristiques des produits il conviendrait de promouvoir pour servir au mieux les intérêts du consommateur : sécurité, compétitivité des prix, diversité, personnalisation du produit, qualité des services. UN ٧٣- وينبغى لهيئة اﻹشراف أن تقرر السمات الواجب تعزيزها في المنتجات التأمينية بما يحقق مصالح المستهلك على أفضل وجه: سلامة المنتجات، سعرها التنافسي، تنوعها، عرض منتجات تتمشى واحتياجات المستهلك، نوعية الخدمات.
    Sa délégation appuyait pleinement la Déclaration de San José, en particulier l'importance attachée à la protection des intérêts des consommateurs et soutenait la proposition de demander à la CNUCED de réaliser une étude sur les effets de la concurrence sur les microéconomies telles que celles des petites îles des Caraïbes. UN وقالت إن وفدها يؤيد تأييداً تاما إعلان سان خوزيه، وسيما التشديد على حماية مصالح المستهلك. وأعربت عن تأييدها للاقتراح القائل بأنه ينبغي أن يقوم الأونكتاد بإجراء دراسة حول آثار المنافسة على الاقتصادات الصغرية مثل اقتصادات الجزر الصغيرة في منطقة الكاريبي.
    Dans le même but, il favorise le développement des divers secteurs de la production et défend l'intérêt des consommateurs > > . UN وتقوم لنفس الغرض بحثّ قطاعات الإنتاج المختلفة وتدافع عن مصالح المستهلك.
    Aucun produit n'étant absolument inoffensif pour l'environnement, il est essentiel de veiller à ce que les arguments écologiques soient crédibles, tiennent compte des intérêts du consommateur et du producteur et concourent à une concurrence équitable. UN وبالنظر إلى أنه لا يوجد منتج يلائم البيئة ملاءمة مطلقة، من اﻷمور اﻷساسية ضمان أن تتصف الادعاءات البيئية بالمصداقية، وأن تراعي مصالح المستهلك والمنتِج، وأن تعزز المنافسة العادلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد