ويكيبيديا

    "مصدر الدخل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • source de revenu
        
    • source de revenus
        
    • source de recettes
        
    • revenus de
        
    • origine des revenus
        
    • ses revenus
        
    Cette fermeture équivaut à une punition collective car l'emploi en Israël reste la principale source de revenu pour la majorité de la population. UN ويعادل هذا اﻹغلاق العقوبة الجماعية. فالعمالة في اسرائيل تظل مصدر الدخل الرئيسي لغالبية السكان.
    Le tableau ci-dessous indique l'évolution du revenu pour les hommes et les femmes par source de revenu pour 1982, 1985, 1990 et 1991. UN ويظهر الجدول الوارد أدناه اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١.
    Généralement de petites dimensions, les fermes sont la seule source de revenu des familles. UN والمزارع عموماً صغيرة الحجم وتشكل مصدر الدخل الوحيد للأسر.
    La principale source de revenus du Comité consultatif continue d'être constituée par les contributions des organisations, individus et sociétés qui lui sont affiliés. UN ولا تزال مساهمات الهيئات واﻷفراد والصناديق الاستئمانية المنتسبة إلى اللجنة هي مصدر الدخل الرئيسي للجنة.
    Les diamants demeurent la seule source de revenus des bandes militaires de l'UNITA jusqu'à ce qu'elles aient été totalement désarmées. UN ولا يزال الماس يشكل مصدر الدخل الوحيد لعصابات يونيتا العسكرية إلى أن يتم نزع سلاحها بالكامل.
    La principale source de recettes du pays, l'agriculture, se trouve menacée par la désertification et le changement climatique. UN ويتعرض مصدر الدخل الرئيسي لبلده، وهو الزراعة، لتهديد بفعل التصحر وتغيُّر المناخ.
    Revenu nominal mensuel brut moyen des ménages, par source de revenu UN متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية بحسب مصدر الدخل
    Le nombre de personnes occupées dans le secteur informel pour lesquelles ce type d'activité constitue la seule source de revenu est estimé à 7,5 millions. UN ويقدر أن هناك 7.5 ملايين شخص موظف في القطاع غير الرسمي الذي يشكل هذا النشاط بالنسبة لهم مصدر الدخل الوحيد.
    :: 64 % disaient que l'argent qu'elles gagnaient était leur principale source de revenu; UN :: قالت نسبة 64 في المائة أن المال المكتسب يشكل مصدر الدخل الرئيسي؛
    Les microentreprises constituent fréquemment la seule source de revenu des travailleurs de l'économie souterraine, ceux-ci opérant souvent à partir de chez eux. UN 46 - وكثيرا ما تمثل المشاريع الجزئية التي تدار من المنزل مصدر الدخل الوحيد للعمال في القطاع غير الرسمي.
    La " source de revenu " a également été ajoutée aux motifs de discrimination pour prévenir toute discrimination contre les bénéficiaires de l'aide sociale. UN ٢٢٦- وأُضيف أيضا " مصدر الدخل " كسبب جديد للتمييز وذلك من أجل منع التمييز ضد اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة اجتماعية.
    282. Tableau : Evolution du revenu pour les hommes et les femmes par source de revenu pour 1982, 1985, 1990 et 1991. UN ٢٨٢- جدول: اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في السنوات ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١.
    Les travailleurs qui se rendent en Israël ne sont pas la seule source de revenus. UN ولكن العمال الذين يذهبون الى اسرائيل ليسوا مصدر الدخل الوحيد.
    Dans de nombreux pays en développement, l'emploi est souvent la seule source de revenus pour les personnes âgées. UN وفي كثير من البلدان النامية، غالبا ما يمثل العمل مصدر الدخل الوحيد لكبار السن.
    On signale que 68 % de la population musulmane n'a pas accès à la terre et que le travail journalier, qui est risqué et qui n'est pas toujours disponible, constitue la principale source de revenus. UN وتذكر التقارير أن 68 في المائة من السكان المسلمين لا يستفيدون من الأراضي، وأن مصدر الدخل هو بشكل أساسي العمل الكادح على أساس يومي وهو عمل غير آمن وغير متوفر دوماً.
    Cette machine de jus d'orange était la seule source de revenus du fiancé de ma mère. Open Subtitles آلة عصير البرتقال تلك كانت مصدر الدخل الوحيد لخطيب والدتي
    En d'autres termes, si le mari veut engager ou exécuter des transactions civiles portant sur des biens communs de grande valeur ou représentant la seule source de revenus de la famille ou utiliser des biens communs pour investir ou faire des affaires, il doit en discuter avec sa femme et obtenir son accord. UN وبعبارة أخرى، إذا دخل الزوج في معاملات مدنية أو قام بمعاملات مدنية تتعلق بممتلكات مشتركة ذات قيمة كبيرة أو تشكل مصدر الدخل الوحيد للأسرة، أو إذا استخدم ممتلكات مشتركة في أغراض الإستثمار والتعامل التجاري، كان عليه أن يتباحث في الأمر مع زوجته ويطلب موافقتها عليه.
    Du fait de la destruction totale de ces établissements, des centaines de milliers de personnes se sont trouvées sans travail et ont ainsi perdu l'unique source de revenus dont elles disposaient pour elles-mêmes et leurs familles. UN وأسفر التدمير الشامل لهذه المرافق عن فقدان مئات اﻵلاف من اﻷشخاص لوظائفهم نظرا إلى أنها كانت مصدر الدخل الوحيد لهم وﻷسرهم.
    Le cacao reste la principale source de recettes pour l'État puisque la Côte d'Ivoire en est le premier exportateur mondial. UN ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم.
    < < Famille productive > > : programme mettant l'accent sur la femme qui produit et tire ses revenus de son propre travail. UN الأسرة المنتجة: يسلط الضوء على المرأة المنتجة في منزلها والتي تعتمد على نفسها في مصدر الدخل.
    Les juges se sont également prononcés sur l'origine des revenus destinés au soutien de la famille avant, durant et après le divorce. UN وتحدﱠث القضاة أيضا عن مصدر الدخل ﻹعالة اﻷسرة قبل إجراءات الطلاق وخلالها وبعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد