Cette source d'énergie est à 16 Km en dessous, à travers la roche solidifiée. | Open Subtitles | مصدر الطاقة الذي يبعد 10 أميال بأسفل منا، عبر الصخور الصلبة |
Tu as extériorisé la source d'énergie pour te servir de l'électromagnétisme. | Open Subtitles | أرى أنك أذت مصدر الطاقة لأفضل استعمال للطاقة الكهرومغناطيسية |
À l'intérieur de cette classification, certaines communications ventilaient la consommation intrasectorielle par source d'énergie. | UN | وبموجب هذا التصنيف عمدت بعض البلاغات إلى تفصيل الاستهلاك داخل القطاعات بحسب مصدر الطاقة. |
Toby, utiliser les câbles de démarrage pour brancher la source d'alimentation. | Open Subtitles | توبي، استخدام الكابلات الطائر لعقف مصدر الطاقة. |
Ce que nous appelons des Modules de Point Zéro. Ce sont nos sources d'énergie. | Open Subtitles | ما نسميه وحدة الطاقة الصفرية إنها مصدر الطاقة لدينا |
Cet effort marque une étape décisive vers l'exploitation d'une source d'énergie nouvelle dans l'intérêt de tous les pays. | UN | ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان. |
Cet effort marque une étape décisive vers l'exploitation d'une source d'énergie nouvelle dans l'intérêt de tous les pays. | UN | ويسجل هذا الجهد مرحلة حاسمة نحو استغلال مصدر الطاقة الجديدة لصالح جميع البلدان. |
A cet effet, la femme rurale n'a pas le privilège de bénéficier de cette source d'énergie. | UN | ولذا فإن المرأة الريفية لا تحظى بمزية الاستفادة من مصدر الطاقة هذا. |
En outre, les réserves de combustibles fossiles, la source d'énergie la plus importante dans le monde, finiront par s'épuiser. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الوقود الأحفوري، وهو مصدر الطاقة الأضخم والوحيد في العالم، سينضب في نهاية المطاف. |
En Inde, 34 millions de nouveaux points de distribution de GPL ont été installés afin de faciliter l'accès à cette source d'énergie relativement propre. | UN | وفي الهند، أُنشئت 34 مليون وصلة جديدة بالغاز النفطي المسيل بغية زيادة توافر مصدر الطاقة هذا النظيف نسبياً. |
Le rayonnement du soleil est la source d'énergie qui anime le système climatique. | UN | واﻷشعة اﻵتية من الشمس هي مصدر الطاقة التي تحرك النظام المناخي. |
Les incidences écologiques peuvent d'ailleurs être plus graves que ces chiffres ne l'indiquent, notamment lorsque le charbon est la source d'énergie principale. | UN | وربما تكون اﻵثار أشد مما تشير إليه هذه اﻷرقام لا سيما في الحالات التي يكون الفحم فيها مصدر الطاقة الرئيسي. |
Beaucoup plus qu'une planète, avec une bonne source d'énergie. | Open Subtitles | ،أكثر من الكوكب قليلاً لو إمتلك مصدر الطاقة المناسب |
Si nous pouvons obtenir à cette source d'énergie, nous pouvons obtenir ce travail ELT. | Open Subtitles | ،إن تمكنا من الوصول على مصدر الطاقة ذلك وقتئذ سنتمكن من تشغيل محدد المكان |
Maintenant, on continue tout droit jusqu'à la source d'alimentation du centre de communication. | Open Subtitles | الان , اريد مسطح عالى لان نحدد مصدر الطاقة |
35. Il est possible d'obtenir l'autoneutralisation des allumeurs électroniques par l'isolation de la source d'alimentation électrique. | UN | الإبطال الذاتي 35- يمكن تحقيق الإبطال الذاتي في صمامات التفجير الإلكترونية من خلال فصلها عن مصدر الطاقة. |
On a fait aussi intervenir la notion de < < neutralité des sources d'énergie > > . | UN | كما يُشار إلى مفهوم `حياد مصدر الطاقة`. |
iv) l'alimentation en énergie pour l'actionnement des chariots sera comme suit : | UN | ' ٤ ' يكون مصدر الطاقة لمسيرات المنزلقات على النحو التالي: |
Supprimer la source de courant et la réinstaller, a réamorcé le système lors des essais. | Open Subtitles | نحن نفصل مصدر الطاقة و نعيد توصيله و نحاول إعادة التشغيل |
Et quel est cette pièce que vous accrochez maintenant à la source de puissance ? | Open Subtitles | من حيث أتت وحسب وما هذه القطعة التي تعبث بها الآن على مصدر الطاقة ؟ |
Vous qui m'avez réparé, mon générateur électrique est endommagé? | Open Subtitles | أنتم قد أصلحتموني. هل حدثت لي إصابة في مصدر الطاقة الخاص بي؟ |
Le paiement des factures d'électricité à l'entreprise publique de distribution d'électricité a entraîné des dépenses supplémentaires d'un montant de 95 900 dollars et une réduction correspondante des dépenses au titre du carburant et des lubrifiants. | UN | وأسفر دفع فاتورة الكهرباء الى مصدر الطاقة المذكور عن احتياجات إضافية قدرها ٩٠٠ ٩٥ دولار وعن انخفاض مماثل في الاحتياجات من الوقود والزيوت ومواد التشحيم. |