La technologie nucléaire a été reconnue comme une source d'énergie et une option viable dans le cadre des politiques de développement durable ayant de vastes applications. | UN | ومن المسلم به أن التكنولوجيا النووية مصدر للطاقة وخيار سليم في إطار السياسات الإنمائية ذو تطبيقات واسعة النطاق. |
On a converti une tête d'obus nucléaire en une source d'énergie. | Open Subtitles | نحن تحويل رأس حربي نووي إلى مصدر للطاقة. |
Enfin, le développement nucléaire doit se faire dans la transparence, afin que les gouvernements et les populations aient conscience de ce qui est en jeu, et afin de convaincre l'opinion publique que l'énergie nucléaire est respectueuse de l'environnement et offre une source d'énergie sans danger. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يكون التطوير النووي متسما بالشفافية وذلك كي تكون الحكومات والسكان على علم بكنه الموضوع ولإقناع الرأي العام بأن الطاقة النووية هي مصدر للطاقة لا يضر بالبيئة ومأمون. |
Nous avons un mandat gouvernemental pour développer des sources d'énergie propres. | Open Subtitles | لدينا تفويض من الحكومة بتطوير مصدر للطاقة بشكل آمن ونظيف بناءً على تكنولوجيا التحام النوى الذريّة |
Les Gardiens l'ont domptée car c'est la source d'énergie la plus puissante. | Open Subtitles | الحراس سخروا الإرادة لأنّها أقوى مصدر للطاقة في الكون. |
Dwarf alliage de Star Dr Palmer, et l'utiliser à la mode dans une source d'alimentation. | Open Subtitles | من القزم سبيكة ستار الدكتور بالمر، واستخدامها لصوغ إلى مصدر للطاقة. |
Enfin, le développement nucléaire doit se faire dans la transparence, afin que les gouvernements et les populations aient conscience de ce qui est en jeu, et afin de convaincre l'opinion publique que l'énergie nucléaire est respectueuse de l'environnement et offre une source d'énergie sans danger. | UN | واختتم حديثه قائلا إنه يجب أن يكون التطوير النووي متسما بالشفافية وذلك كي تكون الحكومات والسكان على علم بكنه الموضوع ولإقناع الرأي العام بأن الطاقة النووية هي مصدر للطاقة لا يضر بالبيئة ومأمون. |
L'objectif n'est pas de remplacer une source d'énergie par une autre : le pétrole occupe toujours une place de premier plan dans le domaine de la production d'énergie et jouit d'un large éventail d'utilisations, mais il doit s'accompagner d'autres sources d'énergie renouvelables complémentaires. | UN | وليس الهدف هو استبدال مصدر للطاقة بآخر: فالنفط ما زال يحتل مكاناً بارزاً في توليد الطاقة، وله استخدامات واسعة، ولكن أصبح من الضروري أن يستكمل بمصادر أخرى للطاقة المتجددة. |
Il nous fallait une source d'énergie. | Open Subtitles | كل ما كُنا نحتاج إليه هو مصدر للطاقة |
Il nous faut une source d'énergie. | Open Subtitles | نحتاج إلى الحصول على مصدر للطاقة |
Il y a une source d'énergie dans cette balle. | Open Subtitles | لقد كان هناك مصدر للطاقة فى الرصاصة |
Ils cherchent une source d'énergie des Lantiens. | Open Subtitles | إنهم يبحثون عن مصدر للطاقة يعود لعهد "الأتلانتيين القدامى" |
Linea a une source d'énergie. | Open Subtitles | لينيا لديها مصدر للطاقة |
25. De 1994 à 1995, la part qu'occupe le nucléaire, une source d'énergie qui n'émet généralement pas de carbone, dans la consommation mondiale d'énergie a augmenté de 4 % pour atteindre une valeur correspondant à 7 % de la quantité totale d'énergie primaire consommée. | UN | ٢٥ - وقد زاد استهلاك الطاقة النووية، وهي مصدر للطاقة خال نسبيا من الكربون، بنسبة ٤ في المائة من عام ١٩٩٤ إلى ١٩٩٥، حيث زاد إسهامها إلى ٧ في المائة من الطاقة اﻷولية العالمية. |
Septièmement, dans le secteur de l'énergie, outre l'utilisation d'instruments économiques, de grands projets ont été mis en oeuvre en vue d'augmenter la consommation du gaz naturel qui existe en abondance dans le pays, pour fournir une source d'énergie moins polluante adaptée aux besoins urbains et ruraux et ainsi préserver l'environnement. | UN | وسابعا، في قطاع الطاقة، فقد نفذت، باﻹضافة إلى استخدام وسائل اقتصادية، مشاريع رئيسية من أجل توسيع استخدام الغاز الطبيعي، الموجود بصورة وفيرة فـــي البلـــد، وتوفير مصدر للطاقة أقل تلوثا لتلبية احتياجات المــدن والريــف، ومن ثم صون البيئة. |
D'autre part, en raison d'une croissance économique rapide, de nombreux pays sont confrontés à un grave problème : la dégradation de l'environnement - la recherche de sources d'énergie durables pour les particuliers comme pour l'industrie étant un processus très difficile. | UN | ونظرا للنمو الاقتصادي السريع، أصبح تدهور البيئة مشكلة كبيرة في العديد من البلدان، في حين أصبح العثور على مصدر للطاقة المستدامة لإمداد السكان والصناعة بالطاقة هدفا يصعب تحقيقه. |
1. Recyclage en Ouganda : les briquettes de charbon transforment les déchets agricoles en sources d'énergie | UN | 1 - إعادة التدوير في أوغندا: قوالب الفحم الحجري تحول النفايات الزراعية إلى مصدر للطاقة |
Malgré les efforts visant à mettre en valeur des sources d'énergie de substitution, le pétrole restera dans un avenir prévisible la source d'énergie commerciale la plus importante pour la plupart des États insulaires. | UN | وسيبقى النفط أهم مصدر للطاقة التجارية لغالبية الدول الجزرية في المستقبل المنظور، بغض النظر عن الجهود المبذولة لتطوير مصادر بديلة للطاقة. |
Les consultations intergouvernementales qui se sont tenues à la quinzième session de la Commission du développement durable ont permis d'établir que, dans les prochaines décennies, les combustibles fossiles resteraient la source d'énergie la plus importante dans de nombreux pays en développement. | UN | وقد أكدت المشاورات الحكومية الدولية التي جرت في الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة أن أنواع الوقود الأحفوري ستبقى أكبر مصدر للطاقة في كثير من البلدان النامية في العقود القادمة. |
Ce qui signifie qu'ils ont eu accès à une source d'alimentation. | Open Subtitles | مما يعني أن بإمكانهم الوصول إلى مصدر للطاقة |