ويكيبيديا

    "مصدر من مصادر التمويل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • source de financement
        
    • sources de financement
        
    En conséquence, chaque source de financement doit assumer la part qui lui revient lorsque ces coûts sont répartis au prorata. UN وبالتالي، يُفرض على كل مصدر من مصادر التمويل نصيبه المتناسب من هذه التكاليف المتغيرة غير المباشرة.
    30. Il est préoccupant de voir que l'aide publique au développement demeure la principale source de financement extérieur des pays les moins avancés. UN ٠٣ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    30. Il est préoccupant de voir que l'APD demeure la principale source de financement extérieur des PMA. UN ٣٠ - لوحظ مع القلق أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال أهم مصدر من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا.
    Le système, qui permet de financer les activités écologiques de sociétés régionales de développement, s'est révélé être la principale source de financement du développement écologique dans le pays. UN ويُستعمل هذا النظام في تمويل الأنشطة البيئية لدى المؤسسات الإنمائية الإقليمية المستقلة، وقد ثبت على الصعيد العملي أنه أهم مصدر من مصادر التمويل الإنمائي البيئي بهذا البلد وأكثرها استقرارا.
    Enfin, le tableau 5 indique le pourcentage de dépenses d'appui du BSP remboursé par ses trois principales sources de financement, à savoir les ressources de base du PNUD, d'autres sources multilatérales et le mécanisme des services de gestion. UN وأخيرا، يوضح الجدول ٥ من المرفق نسبة تكاليف الدعم المقدمة من مكتب خدمات المشاريع والمستردة من كل مصدر من مصادر التمويل اﻷساسية الثلاثة وهي: اﻷموال اﻷساسية للبرنامج الانمائي، والمصادر المتعددة اﻷطراف اﻷخرى، وخدمات الادارة.
    Le PNUD devrait veiller à ce que chaque source de financement couvre la part d'appui à la gestion et au programme qui lui revient. UN كما يتعين أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم أي مصدر من مصادر التمويل بتغطية حصته التناسبية في دعم الإدارة والبرامج.
    Les ressources provenant de telle ou telle source de financement seront regroupées sous un seul objet de dépense, Subventions et contributions, et signalées comme telles à l'Assemblée. UN وبموجب هذا الترتيب، ستـطلب الموارد من كل مصدر من مصادر التمويل في إطار وجه واحد من أوجه الإنفاق، ' ' المنح والمساهمات``، ثم تـبلغ به الجمعية العامة على ذلك النحو.
    Les ressources à prélever sur telle ou telle source de financement qui auront été approuvées par l'Assemblée seront gérées de façon globale dans un compte consolidé distinct qui fera apparaître les dépenses par objet de dépense. UN وستدار الموارد التي تعتمدها الجمعية العامة من كل مصدر من مصادر التمويل بصورة إجمالية في حساب موحد مستقل يـحتفظ فيه بتفاصيل النفقات مصنفة حسب وجه الإنفاق.
    17. Chaque source de financement étant susceptible d'être influencée par de nombreux facteurs différents, si des indicateurs étaient mis au point pour suivre l'évaluation de ces facteurs, le nombre d'indicateurs de résultats nécessaires pourrait augmenter de manière considérable. UN 17- ويمكن أن يتأثر كل مصدر من مصادر التمويل بعوامل مختلفة عديدة، وإذا ما وضعت مؤشرات لرصد هذه التأثيرات فإن عدد مؤشرات الأداء اللازمة قد يزداد زيادة كبيرة.
    4. Réaffirme que le PNUD doit s'assurer que chaque source de financement couvre la part qui lui revient de la gestion et de l'appui au programme; UN 4 - يكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغطي كل مصدر من مصادر التمويل حصته التناسبية في الدعم الإداري والبرنامجي؛
    4. Réaffirme que le PNUD doit s'assurer que chaque source de financement couvre la part qui lui revient de la gestion et de l'appui au programme; UN 4 - يكرر التأكيد على ضرورة أن يكفل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يغطي كل مصدر من مصادر التمويل حصته النسبية في الدعم الإداري والبرنامجي؛
    Les dépenses en sus de celles afférentes à la structure de base seront de plus en plus financées selon le principe de la répartition des coûts entre les ressources ordinaires et les autres ressources, chaque source de financement apportant une contribution proportionnelle à sa part dans les structures du PNUD. UN وعلاوة على ذلك، فإنه سيتم بشكل متزايد تنفيذ مبدأ تقاسم الأعباء بالتساوي بين الموارد العادية والموارد الأخرى، ويعني ذلك أن من المتوقع أن يدفع كل مصدر من مصادر التمويل القيمة الخاصة بحصته النسبية من هياكل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les parts seraient ensuite réexaminées au moment de l'élaboration des propositions budgétaires suivantes, compte tenu du nombre et de la nature des activités mises en œuvre au titre de chaque source de financement et des ajustements correspondants à apporter au budget global du BSCI en fonction des risques. UN وبعد التحديد الأولي، ستخضع الحصص للاستعراض في سياق اقتراحات الميزانية اللاحقة، مع مراعاة مستوى وطبيعة الأنشطة المضطلع بها في إطار كل مصدر من مصادر التمويل وما يتصل بذلك من إجراء تسويات على الميزانية الإجمالية للمكتب استنادا إلى تحديد المخاطر.
    a) Les coûts afférents aux services de gestion nécessaires fournis par l'organisation pour un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet; UN (أ) أن تُعزى إلى كل مصدر من مصادر التمويل جميع تكاليف أعمال الإدارة اللازمة التي تولتها المنظمة؛
    19. L'investissement étranger direct (IED) constitue la principale source de financement extérieur pour les pays en développement; il est plus important que les prêts commerciaux, l'investissement de portefeuille et l'aide publique au développement. UN 19 - يُعَدَّ الاستثمار الأجنبي المباشر أهم مصدر من مصادر التمويل الأجنبي للبلدان النامية - أهم من القروض التجارية، والاستثمار في محفظة الأوراق المالية، والمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Depuis lors, la part de l'IDE a régressé suite à l'aide accrue apportée par des créanciers publics, mais sa valeur est restée élevée : il constitue près de la moitié du total des flux entrants et s'avère être une source de financement particulièrement stable et un facteur important dans la résilience des pays les moins avancés. UN ومنذ ذلك الحين، انخفضت حصة الاستثمار المباشر الأجنبي نظرا لزيادة المساعدة المقدمة من الدائنين الرسميين، لكن قيمته بقيت مرتفعة مُشكِّلةً زهاء نصف مجموع التدفقات الداخلة، وتبين أنه مصدر من مصادر التمويل الثابتة جدا وعامل هام في كفالة قدرة أقل البلدان نموا على التكيف.
    29. Il importe que les pays soupèsent soigneusement les risques et les avantages de chaque source de financement pour assurer la soutenabilité de la dette. UN 29 - ومن المهم أن تقيِّم البلدان بعناية المخاطر والمنافع المرتبطة بكل مصدر من مصادر التمويل من أجل كفالة القدرة على تحمل الدين.
    1. Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet. UN 1 - في منظمة متعددة التمويل (لديها موارد عادية وموارد أخرى) ينبغي أن يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف التي تعزى إلى الإدارة اللازمة التي توفرها المنظمة.
    1. Dans une organisation ayant des sources de financement multiples (disposant de ressources régulières et d'autres ressources), les coûts afférents aux services de gestion nécessaires qui sont fournis par l'organisation au titre d'un projet donné doivent être imputés à la source de financement de ce projet. UN 1 - في منظمة متعددة التمويل (لديها موارد عادية وموارد أخرى) ينبغي أن يتحمل كل مصدر من مصادر التمويل جميع التكاليف التي تعزى إلى الإدارة اللازمة التي توفرها المنظمة.
    Cela signifie qu'en l'absence de sources de financement nombreuses et diverses, les efforts de lutte contre le paludisme risquent d'être compromis si l'une quelconque de ces sources principales se tarit. UN ويعني ذلك أنه من دون وجود عدد جيد من مصادر التمويل المتنوعة، قد تتعرض جهود مكافحة الملاريا للخطر إذا نضب أي مصدر من مصادر التمويل الرئيسية.
    Conformément à la pratique actuellement suivie pour les activités financées en commun, il serait prévu des crédits en chiffres nets dans les différentes sources de financement, en vue de couvrir les parts respectives devant être financées. UN وانسجاما مع الممارسة المتبعة حاليا في الأنشطة المشتركة التمويل، سيشمل كل مصدر من مصادر التمويل ذات الصلة الاعتمادات المدرجة في الميزانية على أساس صاف() لتغطية الحصص التي ستتحملها كل جهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد