ويكيبيديا

    "مصدق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un bilan
        
    • certifiés conformes
        
    • certifiée
        
    • bilan vérifié
        
    • certifié
        
    • incroyable
        
    • approuvé
        
    • à croire
        
    • ratifié
        
    • un traité
        
    • Mossadegh
        
    • y crois
        
    • vérifiés
        
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا أنشئ حديثا وليست لديه ميزانية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مختص يعمل لدى مقدم الطلب؛
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليست لديه ميزانية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مختص يعمل لدى مقدم الطلب؛
    Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. UN وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    198. En vertu de la législation en vigueur, Hidrogradnja devait tenir une " liste interne des biens d'équipement " dûment certifiée. UN ٨٩١ - وبموجب القانون المنطبق، كانت Hidgrogradnja مطالبة بالاحتفاظ ﺑ " قائمة داخلية بالمعدات الرأسمالية " مصدق عليها.
    72.000 visites en 8 minutes. incroyable. Open Subtitles إثنان وسبعون الف مشاهدة في 8 دقائق, شيء غير مصدق
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا أنشئ حديثا وليست لديه ميزانية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مختص يعمل لدى مقدم الطلب؛
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليس لديه ميزانية عمومية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مناسب لدى مقدم الطلب؛
    i) Si le demandeur est une entité nouvellement créée et si l'on ne dispose pas d'un bilan vérifié, un bilan pro forma certifié par un représentant autorisé du demandeur; UN ' 1` وإذا كان مقدم الطلب كيانا نُظم حديثا وليس لديه ميزانية عمومية مصدق عليها، تقدم ميزانية تقديرية مصدق عليها من مسؤول مناسب لدى مقدم الطلب؛
    Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. UN وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. UN وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Des exemplaires certifiés conformes de la Convention, dont les textes anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe font également foi, sont en cours de préparation. Ils seront diffusés à tous les États dès que possible. UN وسيجري إعداد نسخ صحيحة مصدق عليها من الاتفاقية، التي تعتبر نصوصها بالإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية متساوية الحجية، ثم إرسالها إلى جميع الدول في أقرب وقت ممكن.
    Les étudiants doivent joindre une lettre certifiée de l'établissement auquel ils sont rattachés. UN وبالنسبة للطلبة يقتضي الأمر على وجه الخصوص، إرفاق خطابات بشأن الطالب مصدق عليها رسميا.
    L’auteur aurait pu facilement obtenir et soumettre l’original ou une copie dûment certifiée conforme du jugement. UN وكان من السهل على مقدم البلاغ الحصول على أصل الحكم أو على نسخة مصدق عليها على النحو الواجب وتقديم ذلك.
    L'état financier est certifié par le chef de la comptabilité. UN والبيان المالي مصدق عليه من كبير المحاسبين.
    C'est incroyable à quel point nos vies ont changé depuis la seconde. Ouais. Open Subtitles انه غير مصدق ان حياتنا تغيرت كثيراً
    Pour ce qui est des autres traités, l'article 139 de la Constitution stipule que tout traité ou accord régulièrement ratifié ou approuvé a une autorité supérieure à celle des lois mais n'a pas de valeur constitutionnelle. UN وفيما يتعلق بالمعاهدات اﻷخرى، تنص المادة ٩٣١ من الدستور على أن أي معاهدة أو اتفاق مصدق أو موافق عليهما بطريقة قانونية لهما سلطة أعلى من سلطة القوانين ولكن ليس لهما قيمة دستورية.
    J'arrive pas à croire que tu m'obliges à venir travailler aujourd'hui. Open Subtitles لازلت غير مصدق انك جعلتني احضر للدوام اليوم
    Un accord ratifié s'intègre dans le droit national à la date de son entrée en vigueur. UN ويصبح أي اتفاق مصدق عليه جزءا من القانون الوطني في تاريخ دخوله حيز النفاذ.
    Elle autorise les autorités concernées à échanger des informations avec d'autres États liés avec le sultanat par un traité ratifié ou par des accords de réciprocité. UN ويسمح القانون أيضا للسلطات المعنية بتبادل المعلومات مع الدول الأخرى المرتبطة باتفاقية مصدق عليها مع السلطنة أو الملزمة بشرط المعاملة بالمثل.
    Mossadegh. Open Subtitles (مصدق..
    J'y crois pas, 4 ans que je suis là ? Open Subtitles مش مصدق اني كنت في غيبوبة أربع سنين
    L'UNOPS avait reçu pour ce projet des fonds totalisant 27 millions de dollars, mais n'avait pas établi les rapports financiers vérifiés prévus par l'accord; UN وتلقى المكتب أموالا قدرها 27 مليون دولار، لكن لم يجر إعداد وتقديم ما طُلب من تقارير مالية فصلية مصدق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد