Le gouvernement chinois insiste pour que quelqu'un prenne la responsabilité de la mort de notre consul. | Open Subtitles | الحكومة الصينية مصرة على أن أحدهم .لابد أن يتحمل مسئولية قتل القنصل العام |
La police n'y accorde pas d'importance, mais la femme insiste. | Open Subtitles | الشرطة المحلية لا تظن إنه حادثاً لكن المرأة مصرة |
Le gardien dit que la sédation était une option si vous insistez. | Open Subtitles | يقول المأمور بأن التخدير المهدئ خيار مطروح إن كان مصرة |
La Turquie était déterminée à lutter contre la torture et les mauvais traitements, au moyen d'une politique de tolérance zéro, et elle coopérait avec tous les organes de contrôle internationaux. | UN | فتركيا مصرة على مكافحة التعذيب وسوء المعاملة، وهي تتبع سياسة تقوم على أساس عدم التسامح إطلاقاً مع التعذيب وسوء المعاملة، وتتعاون مع جميع هيئات الرصد الدولية. |
J'ai insisté pour qu'ils se calment. | Open Subtitles | كنت مصرة بإن اغانيهم بحاجة إلى تلطيف لو كانوا يريدون الظهور في الراديو |
La Grèce semble toutefois résolue à suivre une autre voie. | UN | ومع ذلك فيبدو أن اليونان مصرة على اتباع مسار مختلف. |
Le Gouvernement indonésien pour sa part est déterminé à faire en sorte que ces problèmes se voient accorder l'attention qu'ils méritent. | UN | وحكومة إندونيسيا من جانبها مصرة على كفالة إيلاء هذه المسائل الاهتمام الذي تستحقه. |
Si tu insistes pour le voir, j'ai le droit d'exprimer mon opinion. | Open Subtitles | إنه غير متوافق معك صدقيني لكن إن كنت مصرة على لقائه فلي حق التعبر عن شعوري |
Ça fait trois mois maintenant et elle insiste toujours pour porter du noir. | Open Subtitles | لقد مرت ثلاث شهور الآن ولاتزال مصرة على لبس الأسود. |
J'insiste. Venez en juger par vous-même. | Open Subtitles | في الخقيقة انا مصرة أن تدخلي و ترين بنفسك |
Mais j'insiste pour vous payer. | Open Subtitles | هذا لطيف منك لكن أنا مصرة على دفع ثمن عملك |
Elle insiste pour dire qu'elle en est fière, mais apparemment pas assez pour vous le dire. | Open Subtitles | متعرية ، إنها مصرة أنها فخورة بها ، لكن ليس بما فيه الكفاية لتخبرك |
Nadia va bientôt sortir. Elle insiste pour retourner à Jaffa, | Open Subtitles | نادية قريبا سوف تخرج هي مصرة على العودة ليافا |
Birdsworth insiste pour vous voir. | Open Subtitles | بريدزورث تريد أن تراك إنها مصرة |
La question est, pourquoi est-ce que vous insistez à traverser la vie toute seule ? | Open Subtitles | السؤال هو لماذا انت مصرة على العيش وحيدة ؟ |
- Si vous insistez... je dois assumer que c'est vrai. | Open Subtitles | إذا كنت مصرة على أنه هناك فإذن على أن أتصرف على أنه هناك فعلاً |
Eh bien si vous insistez, je vais devoir appeler le commissaire de bord. | Open Subtitles | لا بد لي حسنا ، اذا كنت مصرة فسوف ارن ضابط المحاسبة. |
L'Indonésie est déterminée à remédier immédiatement à cette situation inhumaine. | UN | وإندونيسيا مصرة على التغلب على الفور على هذه الحالة اللاإنسانية. |
L'Indonésie est déterminée à remédier immédiatement à cette situation inhumaine. | UN | وإندونيسيا مصرة على التغلب على الفور على هذه الحالة اللاإنسانية. |
Eh bien, elle a beaucoup insisté, même si je pensais qu'elle aurait accepté un simple six. | Open Subtitles | هي كانت مصرة على ذلك رغم أنني اعتقد أنها لترضى بالستة |
La Chine est résolue à conserver sa souveraineté et son intégrité territoriale durement acquises et ne tolérera aucune ingérence extérieure. | UN | والصين مصرة على التمسك بسيادتها وسلامة أراضيها اللتين تحققا بشق الأنفس ولن تسمح مطلقا بأي تدخل خارجي. |
Le Koweït est déterminé à continuer de rechercher les prisonniers ou leurs dépouilles. | UN | والكويت مصرة على مواصلة البحث عن الأسرى أو رفاتهم. |
D'accord... si tu insistes. | Open Subtitles | بالتأكيد ، إذا كنت مصرة |
C'est ce que je pensais, mais ma psy a été catégorique. | Open Subtitles | ذلك ما ظننته و لكن طبيبتي النفسية كانت مصرة جداً |
Si le Nicaragua et certains autres pays s'obstinent dans leur position erronée, le même sort les attend et leur entêtement leur causera les mêmes ennuis. | UN | وإذا ظلت نيكاراغوا وبعض البلدان اﻷخرى مصرة على التمادي في مسلكها وموقفها الخاطئين، فإنها ستنتهي بلا ريب الى العاقبة نفسها وستتحمل طائلة ذلك. |