Il a été également demandé aux banques d'informer immédiatement la Banque centrale de Chypre de tout montant enregistré dans leurs livres. | UN | وطُلب أيضا من المصارف أن تُخطر مصرف قبرص المركزي إذا وجدت هذه الأرصدة في سجلاتها. |
Il a également été demandé aux banques d'informer immédiatement la Banque centrale de Chypre de tout montant enregistré dans leurs livres. | UN | وطُلب أيضا من المصارف أن تخطر مصرف قبرص المركزي إذا وجدت هذه الأرصدة في سجلاتها. |
C'est à la Banque centrale de Chypre qu'a été confiée la responsabilité de faire appliquer les sanctions imposées par l'ONU pour ce qui touche aux transactions et avoirs commerciaux et financiers. | UN | وقد عُهد إلى مصرف قبرص المركزي بمسؤولية تنفيذ جزاءات الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعاملات والأصول التجارية والمالية. |
Les banques ont également été priées de faire savoir immédiatement à la Banque centrale de Chypre si elles détenaient ou avaient jamais détenu des comptes ou des avoirs au nom de personnes figurant sur ladite liste. | UN | كما طلب مصرف قبرص المركزي من المصارف أن تبلغه فورا بما إذا كان أولئك الأشخاص لديهم في الحاضر، أو كانت لديهم في أي وقت سابق، حسابات أو أرصدة بها. |
Les banques ont en outre été priées d'informer immédiatement la Banque centrale de Chypre si elles identifiaient de tels avoirs dans leurs écritures. | UN | كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا إن كشفت سجلاتها عن وجود مثل تلك الأرصدة. |
Aucune femme n'a jamais siégé au Conseil de la Banque centrale de Chypre par exemple. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يكن هناك أي عضو نسائي في مجلس إدارة مصرف قبرص المركزي. |
la Banque centrale de Chypre conserve toujours le contrôle des compagnies maritimes déjà enregistrées. | UN | واحتفظ مصرف قبرص المركزي بالرقابة على شركات الشحن المسجلة القائمة. |
Les banques ont été priées de faire savoir à la Banque centrale de Chypre si quiconque figurant sur cette liste détenait ou avait jamais détenu chez elles un compte ou des soldes créditeurs. | UN | وطلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي ما إذا كان أي من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة المذكورة لديه في الحاضر، أو كان لديه في أي وقت سابق، حساب أو أرصدة بها. |
Les banques ont également été priées de faire savoir immédiatement à la Banque centrale de Chypre si elles détenaient ou avaient jamais détenu des comptes ou des sommes au nom de personnes figurant sur ces listes. | UN | كما طلب من المصارف إبلاغ مصرف قبرص المركزي فورا عما إذا كان أي ممن وردت أسماؤهم في القائمتين لديه في الحاضر، أو كانت لديه في أي وقت سابق، حسابات أو أرصدة بها. |
Aux termes de ce nouveau régime, le contrôle et la délivrance de permis aux investisseurs non européens seront confiés à un organisme autre que la Banque centrale de Chypre. | UN | وبموجب النظام الجديد سينسحب مصرف قبرص المركزي لتقوم هيئة مسؤولة أخرى بعملية الفحص وإصدار التراخيص فيما يتعلق بالمستثمرين غير الأوروبيين. |
la Banque centrale de Chypre a publié un grand nombre de circulaires à l'intention de tous les établissements bancaires pour leur enjoindre de se conformer aux résolutions du Conseil de sécurité de l'ONU imposant des sanctions financières à l'encontre des Taliban, d'Oussama ben Laden, de l'organisation Al-Qaida et de leurs associés. | UN | وقد أصدر مصرف قبرص المركزي العديد من التعميمات إلى جميع المصارف يطلب فيها التقيد بأحكام قرارات مجلس الأمن التي تفرض جزاءات مالية على الطالبان وأسامة بن لادن ومنظمة " القاعدة " وشركائهم. |
Les banques établies à Chypre ont été priées de procéder à un examen détaillé de leurs écritures et de faire savoir à la Banque centrale de Chypre si quiconque parmi les 27 personnes désignées dans le décret présidentiel avait ou avait jamais eu un compte chez elles ou d'autres relations avec elles. | UN | وطلب من المصارف دراسة سجلاتها دراسة مفصلة وإطلاع مصرف قبرص المركزي على ما إذا كان أي من الأشخاص السبعة وعشرين الذين يحددهم الأمر التنفيذي لديه في الحاضر، أو كان لديه في أي وقت سابق، حساب أو له علاقة أخرى بالمصارف في قبرص. |
Veuillez trouver par ailleurs ci-joint le dernier mémorandum daté du 15 mars 2002 qui récapitule les mesures contre le terrorisme prises par la République de Chypre, ainsi qu'un document de la Banque centrale de Chypre sur les dernières mesures prises pour l'application des sanctions financières à l'encontre des Taliban et un document présenté par la police chypriote. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تجدون طيه مذكرة مستكملة مؤرخة 15 آذار/مارس 2002، تحدد التدابير التي اتخذتها جمهورية قبرص ضد الإرهاب. وأحيل أيضا وثيقة من مصرف قبرص المركزي بشأن آخر التدابير التي اتُخذت فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المالية ضد الطالبان بالإضافة إلى وثيقة مقدمة من شرطة قبرص. |
2. Le 25 janvier 2002, la Banque centrale de Chypre a adressé une autre circulaire aux banques leur demandant de geler immédiatement les fonds et les ressources financières appartenant à quatre autres entités/personnes désignées par le Comité du Conseil de sécurité concernant l'Afghanistan. | UN | 2 - وفي 25 كانون الثاني/يناير 2002، أصدر مصرف قبرص المركزي تعميما آخر إلى المصارف يطلب فيه التجميد الفوري للأموال والموارد المالية العائدة إلى أربعة كيانات/أشخاص آخرين أدرجتهم لجنة مجلس الأمن بشأن أفغانستان في قائمتها. |
3. Le 27 septembre 2001, une circulaire de la Banque centrale de Chypre a informé les banques du décret No 13224 du Président des États-Unis, daté du 23 septembre 2001, qui a imposé le gel des avoirs de 27 personnes qui soutiennent le terrorisme ou sont associées au terrorisme. | UN | 3 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية تبلغ المصارف بالأمر التنفيذي رقم 13224 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2001 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة بوش، الذي فُرض بموجبه تجميد الأموال المملوكة لـ 27 شخصا من المؤيدين للإرهاب أو ممن لهم علاقة به. |
Conformément aux mesures imposées par le Conseil de sécurité, la Banque centrale de Chypre a donné pour instruction à l'ensemble du secteur bancaire national de se conformer à toutes les dispositions de la résolution 1929 (2010), en particulier ses paragraphes 11, 12, 19, 21, 23 et 24. | UN | ووفقا للتدابير التي فرضها مجلس الأمن، أوعز مصرف قبرص المركزي إلى كامل القطاع المصرفي القبرصي بالامتثال لجميع أحكام القرار 1929 (2010)، ولا سيما الفقرات 11 و 12 و 19 و 21 و 23 و 24 منه. |
Par ailleurs, en vertu d'une décision du Conseil des ministres datée du 6 décembre 2001, les sociétés de transfert de fonds (il en existe deux à Chypre : Western Union et Money Gram) sont placées sous la supervision de la Banque centrale de Chypre, qui est l'autorité de tutelle de ces organismes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وكالات تحويل الأموال إلى الخارج (هناك وكالتان من هذا النوع في قبرص هما Western Union و Money Gram) تخضع لسلطة مصرف قبرص المركزي الذي يعتبر السلطة المعُيِّنة للرقابة على تلك الوكالات بعد صدور القرار ذي الصلة من جانب مجلس الوزراء في 6 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
3. D'autres mesures prises par la Banque centrale de Chypre en application des sanctions imposées par les Nations Unies contre Oussama ben Laden, l'organisation Al-Qaida et les Taliban sont également énoncées dans les réponses de Chypre au questionnaire du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste. | UN | 3 - وترد الإشارة أيضا إلى تدابير أخرى اتخذها مصرف قبرص المركزي لتنفيذ الجزاءات التي فرضتها الأمم المتحدة على أسامة بن لادن والقاعدة وطالبان في رد قبرص على استبيان لجنة مجلس الأمن بشأن مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001). |
2. Le 27 septembre 2001, la Banque centrale de Chypre a publié une circulaire adressée à toutes les banques leur demandant d'adopter des mesures d'application des résolutions 1267 (1999) et 1333 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU, par lesquelles ont été arrêtées des sanctions contre les Taliban, Oussama ben Laden et leurs associés. | UN | 2 - وفي 27 أيلول/سبتمبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية إلى جميع المصارف يطلب فيها اتخاذ التدابير اللازمة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1267 (1999) و1333(2000) اللذين فرضت بموجبهما جزاءات على الطالبان وأسامة بن لادن وشركائهم. |
4. Le 2 octobre 2001, une circulaire publiée par la Banque centrale de Chypre a demandé le gel des fonds et avoirs financiers appartenant aux personnes désignées par le Comité du Conseil de sécurité créé en application de la résolution 1267 (1999) comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. | UN | 4 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدر مصرف قبرص المركزي رسالة تعميمية يطلب فيها تجميد أموال وموارد مالية يملكها أشخاص عينتهم لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بوصفهم أشخاصا تربطهم علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن. |