ويكيبيديا

    "مصروفات السفر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • frais de voyage
        
    • dépenses au titre des voyages
        
    L'Organisation paie, dans les cas suivants, les frais de voyage autorisés des fonctionnaires engagés en vertu du présent Règlement : UN تدفع اﻷمم المتحدة مصروفات السفر المأذون بها للموظفين المعينين بموجب هذه القواعد في اﻷحوال التالية:
    Ceci permettrait de réaliser de substantielles économies sur les frais de voyage. UN وسيؤدي ذلك إلى تحقيق وفورات كبيرة في مصروفات السفر.
    Des mesures sont prises actuellement pour faire en sorte que les dépenses engagées au titre des frais de voyage pour l'exercice biennal ne dépassent pas les montants inscrits au budget. UN ويجرى اتخاذ خطوات حتى لا تتجاوز مصروفات السفر خلال فترة السنتين المستويات المحددة لها في الميزانية.
    Écarts relatifs aux frais de voyage, par chapitre UN أوجه التفاوت في مصروفات السفر حسب الأبواب
    Avec les frais de voyage et les indemnités de séjour qu’elle comporte, cette méthode est très onéreuse. UN وهذه الطريقة باهظة التكلفة بسبب مصروفات السفر واﻹعاشة التي تقتضيها.
    Processus d'appels d'offres fondé sur les cahiers des charges, y compris les frais de voyage UN عملية طلب عطاءات تستند إلى الاختصاصات، بما في ذلك مصروفات السفر
    Processus d'appels d'offres fondé sur les cahiers des charges, y compris les frais de voyage UN عملية طلب عطاءات تستند إلى الاختصاصات، بما في ذلك مصروفات السفر
    Le fonds finance à la fois les frais de voyage et de séjour. UN ويغطي الصندوق كـلا من مصروفات السفر وبدلات الإقامة اليومية.
    On juge néanmoins prudent de prévoir un montant de 244 400 dollars pour les frais de voyage d'une centaine de personnes (victimes ou témoins). UN ومع ذلك بت بأن من الحكمة طلب اعتماد مقداره ٤٠٠ ٢٤٤ دولار لتغطية مصروفات السفر لقرابة ١٠٠ شخص صنفوا على أنهم من المجنى عليهم والشهود. سفر الموظفين
    b) Du paiement des pensions, des frais de voyage et de déménagement des membres de la Cour qui prennent leur UN دفع المعاشات التقاعدية ومصروفات السفر والنقل ﻷعضاء المحكمة المتقاعدين، ودفع مصروفات السفر والنقل ومِنح الاستقرار لﻷعضاء الجدد
    À sa demande, il a été fourni au Comité consultatif une ventilation des économies réalisées au titre des voyages, indiquant séparément les écarts relatifs aux frais de voyage des représentants et à ceux du personnel. UN 13 - وأتيحت للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، قائمة تفصيلية بالوفورات المحققة تحت بند السفر توضح بصورة مستقلة أوجه التفاوت بين مصروفات السفر المتصلة بسفر الممثلين وسفر الموظفين.
    Il fait apparaître une augmentation car il a été tenu compte de l'expérience récente quant au nombre de membres du Comité ayant droit au paiement des frais de voyage et de l'indemnité de subsistance. UN وتعكس الزيادة في مستوى الاحتياجات الخبرة المستفادة من التجربة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بعدد الأعضاء المستحقين لتقاضي مصروفات السفر والإقامة.
    On est également parti de l'hypothèse que 12 membres, qui ne sont pas en poste à New York, ont droit au paiement des frais de voyage et d'une indemnité de subsistance. UN وتستند التقديرات إلى افتراض مؤداه أن عدد الأعضاء الذين لا يوجد مقرهم في نيويورك ويحق لهم تقاضي مصروفات السفر وبدل الإقامة يبلغ 12 عضوا.
    L'autre solution qui consiste à recruter sur le plan international des interprètes indépendants est considérablement plus onéreuse en raison du paiement de frais de voyage et d'indemnités journalières de subsistance. UN أما البديل ، وهو تعيين مترجمين شفويين دوليين مستقلين، فهو مكلِّف بقدر أكبر بكثير، نتيجة لضرورة دفع مصروفات السفر بالجو وبدلات الإقامة اليومية.
    Cependant, il croit comprendre que le Comité est un organe composé d'États Membres et non d'experts. Si tel est bien le cas, sa délégation ne voit pas de raisons pour lesquelles les frais de voyage et les indemnités de subsistance devraient être remboursés. UN إلا أنه يرى أن لجنة المؤتمرات هيئة تمثل الدول الأعضاء وليست هيئة خبراء، وإذا كان هذا الأمر صحيحا فإن وفده لا يرى سببا لتحمل مصروفات السفر والإعاشة.
    Cette rubrique comprend les dépenses au titre des achats de divers services, tels que frais de voyage, frais postaux, frais d'impression et autres frais. UN ينبغي أن يشمل هذا البند النفقات المتعلقة بمختلف أنواع الخدمات المشتراة، مثل مصروفات السفر ورسوم البريد ومصروفات الطباعة، وغير ذلك.
    À condition que les ressources du fonds d'affectation spéciale soient suffisantes, le remboursement des frais de voyage et le versement de l'indemnité de subsistance seraient aussi prévus pour un représentant de chacun des autres pays en développement, sur leur demande. UN ورهنا بتوافر موارد كافية في الصندوق الاستئماني، سيجري أيضا دفع مصروفات السفر واﻹقامة لممثل واحد من كل من البلدان النامية اﻷخرى بناء على طلبها.
    ∙ Réduction des frais de voyage au titre des examens oraux et des entrevues par l'utilisation de la vidéoconférence et de la téléconférence; économies de 25 000 dollars au titre des programmes pilotes; économies de 50 000 dollars prévues pour 1997. UN ● تقليل مصروفات السفر ﻹجراء الامتحانات الشفوية والمقابلات، وذلك باستعمال أسلوب التلاقي بالفيديو والهاتف؛ وتوفير ٠٠٠ ٥٢ دولار من خلال مخططات تجريبية، وتقدر الوفورات سنة ٧٩٩١ ﺑ ٠٠٠ ٠٥ دولار.
    En Afrique, un fonctionnaire a reçu une indemnité journalière de subsistance mais n'a pas payé ses frais de voyage personnels, ce qui a contraint l'organisation à le faire. UN الحالات المعلقة في أفريقيا، حصل موظفون على بدل الإقامة اليومي ولكنهم لم يدفعوا مصروفات السفر الشخصي، مما ألزم المنظمة بدفعها.
    Montant estimatif des frais de voyage par voyage et par personne UN مصروفات السفر المقدرة للرحلة والشخص
    Certains ont estimé qu’il fallait maîtriser les dépenses au titre des voyages et d’aucuns ont noté qu’une part importante des ressources continuait d’être allouée aux services administratifs. UN ورئي أن مصروفات السفر ينبغي أن تضبط ولوحظ أنه لا تزال تكرس حصة كبيرة من الموارد للخدمات اﻹدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد