ويكيبيديا

    "مصريين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • égyptiens
        
    • égyptiennes
        
    • Egyptiens
        
    • égyptienne
        
    :: L'arrestation à Turin en 1998 de trois égyptiens soupçonnés d'être membres de la Jihad islamique égyptienne. UN :: اعتقال ثلاثة مصريين في تورينو في عام 1998 للاشتباه في أنهم أعضاء جماعة الجهاد الإسلامي المصرية.
    Certains disent qu'au début elle était portée par des prêtres égyptiens qui effectuaient des sacrifices vivants. Open Subtitles البعض يقول أن أول من أرتداها هم كهنة مصريين.. الذين قاموا بتضحيات بشرية
    Le Gouvernement a signé un accord avec l'Égypte en vue du détachement de juges égyptiens au Koweït. UN وقد وقّعت الحكومة اتفاقاً مع مصر لإعارة قضاة مصريين كي يعملوا في الكويت.
    Deux autres cas concernent des citoyens égyptiens qui auraient été arrêtés en 1995 et 1996 par des agents du département des enquêtes de sécurité de l'État. UN وتتعلق حالتان أخريان بمواطنين مصريين يُدعى أنهما اعتُقلا على يد أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Il lui recommande également de réviser la loi sur la nationalité qui est discriminatoire à l'égard des enfants de femmes égyptiennes mariées à des nonnationaux. UN وتوصي اللجنة أيضاً بتعديل قانون الجنسية الذي يميز الأطفال الذين يولدون لمصريات متزوجات بغير مصريين.
    Nous ne sommes pas des Egyptiens. Open Subtitles نحن لسنا مصريين.
    D'après le conseil, les policiers égyptiens ont montré ces déclarations au requérant pendant un interrogatoire. UN وأفاد محامي أن مسؤولين مصريين عرضوا هذه الأقوال على صاحب الشكوى أثناء استجوابه.
    L'auteur s'est plaint de son traitement en présence non seulement de l'Ambassadeur mais aussi du gardien et de cinq autres égyptiens. UN وقد اشتكى صاحب البلاغ من معاملته بحضور كل من السفير وآمر السجن وخمسة مصريين آخرين.
    Le demandeur, une société suisse, a conclu un Accord de vente et d'achat d'actions avec des homologues égyptiens pour l'achat d'une part du capital d'une entreprise égyptienne. UN أبرم المدعي، وهو شركة سويسرية، اتفاق بيع وشراء أسهم مع نظراء مصريين لشراء رأس المال السهمي الذي تملكه شركة مصرية.
    Deux autres cas signalés concernent des ressortissants égyptiens arrêtés, en 1995 et en 1996 respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'Etat. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها مواطنين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    M. Hassan s'est ensuite rendu au Caire, où il a pris la parole au cours de la réunion ministérielle de la Ligue des États arabes et s'est entretenu avec des responsables égyptiens. UN 16 - وسافر السيد حسن إلى القاهرة حيث وجه كلمة في الاجتماع الوزاري لجامعة الدول العربية والتقى بمسؤولين مصريين.
    Les entreprises locales tiennent 70 % du marché, où le secteur privé joue un rôle prédominant, le reste étant aux mains de grosses sociétés étrangères qui forment habituellement un consortium avec des partenaires égyptiens. UN وتسيطر الشركات المحلية على 70 في المائة من سوق التشييد ويلعب القطاع الخاص الدور الرئيسي فيها، بينما تتحكم الشركات الأجنبية الكبيرة التي تشكل في العادة اتحاداً مع شركاء مصريين فيما تبقى من ذلك.
    4. Le Gouvernement a constitué une commission d'enquête de haut niveau qui opère en association avec des spécialistes égyptiens et américains en matière de sécurité. UN ٤ - وشكلت الحكومة فريق تحقيق رفيع المستوى يعمل بالتعاون مع خبراء أمنيين مصريين وأمريكيين.
    Le programme complet comprend sept parties qui seront dispensées par des formateurs du International Centre for Asset Recovery dans le courant de l'année 2013, en vue de former 190 praticiens et 10 formateurs égyptiens. UN ويتألف البرنامج الإجمالي من سبع مراحل يديرها مدرِّبون من المركز الدولي لاسترداد الموجودات وتنفَّذ في غضون عام 2013 بهدف تدريب 190 ممارساً وعشرة مدرِّبين مصريين.
    Deux autres cas concernent des ressortissants égyptiens arrêtés en 1995 et 1996, respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'État. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها بمواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Deux autres cas signalés concernent des ressortissants égyptiens arrêtés, en 1995 et 1996 respectivement, par des agents du Service des enquêtes sur la sécurité de l'État. UN وتتناول حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنهما مواطنَين مصريين قبض عليهما أفراد في إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    42. Selon l'accord de troc, les marchandises expédiées par des vendeurs égyptiens allaient être payées sur présentation des documents requis conformément à des lettres de crédit émis par la Rafidain Bank. UN 42- أما بالنسبة إلى السلع المشحونة من قبل بائعين مصريين فإن الدفع بموجب اتفاق المقايضة يقع لدى تقديم الوثائق عملا بخطاب الاعتماد الصادر عن بنك الرافدين.
    En outre, les autorités albanaises ont coopéré avec les autorités égyptiennes à l'arrestation de deux autres citoyens égyptiens en Albanie. UN وعلاوة على ذلك تعاونت السلطات الألبانية مع السلطات المصرية في إلقاء القبض على مواطنين مصريين آخرين وجد كلاهما في ألبانيا.
    Deux autres cas concernaient des ressortissants égyptiens arrêtés en 1995 et en 1996 par des membres du Service des enquêtes de la sécurité de l'État. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلّغ عنها بمواطنْين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.
    Deux autres cas concernaient des ressortissants égyptiens arrêtés en 1995 et en 1996 par des membres du Service des enquêtes de la sécurité de l'État. UN وتتعلق حالتان أخريان من الحالات المبلغ عنها بمواطنين مصريين قبض عليهما أفراد من إدارة مباحث أمن الدولة في عامي 1995 و1996.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد