ويكيبيديا

    "مصلحة أحد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'intérêt de personne
        
    • intérêts de personne
        
    • est dans l'intérêt d'
        
    La désintégration de la Géorgie n'est dans l'intérêt de personne. UN إذ أن تفكك جورجيا ليس في مصلحة أحد على اﻹطلاق.
    La Roumanie a déclaré maintes fois que ce scénario n'était dans l'intérêt de personne. UN ذكرت رومانيا مرات عديدة بأن هذا السيناريو ليس في مصلحة أحد.
    Une Conférence du désarmement dans l'impasse n'est de l'intérêt de personne. UN ووصول مؤتمر نزع السلاح إلى حالة يتعذر معها إحراز أي تقدم لا يخدم مصلحة أحد.
    Ceci, nous en sommes convaincus, ne servirait les intérêts de personne. UN ونحن مقتنعون بان ذلك لن يكون في مصلحة أحد.
    Comme l'a souligné ce matin la Ministre des Affaires étrangères du Bangladesh, une conférence du désarmement inerte et un mécanisme de désarmement inefficace ne serviraient les intérêts de personne. UN وكما أوضحت وزير خارجية بنغلاديش صباح هذا اليوم، لن يكون في مصلحة أحد أن يصبح مؤتمر نزع السلاح عديم الفعالية وأن تفشل آلية نزع السلاح.
    La poursuite des massacres n'est dans l'intérêt d'aucune victime. Au contraire, cette situation ne fait que multiplier le nombre de nouvelles victimes. UN فإطالة أمد سفك الدماء لا يحقق مصلحة أحد من المجني عليهم، بل إنه، بدلا من ذلك، يوقع ضحايا جددا على نطاق واسع.
    Notre délégation estime qu'il n'est dans l'intérêt de personne que soient considérées comme vouées à l'échec toutes délibérations à ce sujet au sein la Commission. UN ويدرك وفدنا أنه ليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى الهيئة على أنها محفل لم يعد يصلح لهذه المداولات.
    Il n'est dans l'intérêt de personne de poursuivre des politiques anticubaines qui ont perdu leur attrait. UN فليس من مصلحة أحد مواصلة استهداف كوبا بسياسات فقدت وجاهتها.
    Il n'est dans l'intérêt de personne que l'Organisation obéisse à des règles strictes qui ne sont plus adaptées aux mandats et activités du Secrétariat. UN وليس من مصلحة أحد أن تدار المنظمة بأنظمة تتسم بالجمود ولم تعد صالحة لاضطلاع الأمانة العامة بولاياتها وأنشطتها.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN وليس من مصلحة أحد أن يُنظر إلى هيئة نزع السلاح على أنها فشلت في تلك الولاية.
    Il ne serait de l'intérêt de personne d'ouvrir cette nouvelle boîte de Pandore. UN فلن يكون من مصلحة أحد فتح هذا الباب الجديد الذي سيصعب إغلاقه.
    Le fait que le statut du Kosovo reste non réglé n'est dans l'intérêt de personne. UN ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
    La marginalisation de trop nombreux pays n'est dans l'intérêt de personne. UN وإن تهميش عدد كبير من البلدان ليس في مصلحة أحد.
    Nous sommes convaincus qu'il n'est dans l'intérêt de personne de provoquer une telle réaction. UN ونحن مقتنعون أنه ليس من مصلحة أحد إثارة رد الفعل هذا.
    Il ne devrait être dans l'intérêt de personne que la Commission du désarmement soit perçue comme ayant failli à ce mandat. UN فليس من مصلحة أحد أن تبدو الهيئة فاشلة في إنجاز ولايتها.
    Ceci dit, il n'est dans l'intérêt de personne de pousser ces voies de recours politiques jusqu'à leurs limites. UN وليس في مصلحة أحد أن يوسع نطاق هذه الحدود السياسية.
    Le Conseil de sécurité est le pivot sur lequel s'appuie tout le système de paix et de sécurité de l'ONU, et il n'est dans l'intérêt de personne de laisser sa crédibilité s'éroder graduellement. UN إن مجلس اﻷمن يشكل حجر الزاوية في النظام الكلي للسلم واﻷمن في اﻷمم المتحدة، وليس من مصلحة أحد السماح لمصداقيته بأن تتآكل تدريجيا.
    Il ne servirait les intérêts de personne de marginaliser le rôle de l'ONU et de ne l'utiliser que dans certains cas et comme couverture pour des initiatives et des décisions adoptées en dehors du Conseil de sécurité. UN إن تهميش دور اﻷمم المتحدة أو استخدامها فقط في المناسبات، أو كغطاء لقرارات ومبادرات اتخذت خارج إطار مجلس اﻷمن، لن يكون في مصلحة أحد.
    Cette situation ne répond aux intérêts de personne. UN وهذه الحالة ليست في مصلحة أحد.
    Le chaos ne sert les intérêts de personne. UN وهذه الفوضى لا تخدم مصلحة أحد.
    a) L'entité adjudicatrice estime qu'il est dans l'intérêt d'une partie à l'accord-cadre qu'un accord séparé soit conclu avec un fournisseur ou entrepreneur partie à l'accord; UN (أ) إذا رأت الجهةُ المشترية أنَّ من مصلحة أحد طرفي الاتفاق الإطاري أن يُبرَمَ اتفاقٌ منفصل مع أيِّ مورِّد أو مقاول طرف في الاتفاق الإطاري؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد