Attirer l'attention de la police n'était pas dans mon intérêt. | Open Subtitles | إثـارة انـتـبـاه الـشرطـه ، لـم يـكن من مصلحتي |
C'est dans mon intérêt que tout se passe sans problèmes. | Open Subtitles | من مصلحتي أن ينتهي هذا الأمر بدون مشاكل. |
Bien sûr, j'y ai ajouté quelques points qui servent mes intérêts. | Open Subtitles | بالطبع عملت على بضعة شروط من أجل مصلحتي أيضاً. |
"Je t'ai vendu pour servir mes intérêts. | Open Subtitles | حاولت المقايضة بحياتك من أجل مصلحتي الشخصية |
Pour mon bien à moi. J'étais parti pour trente ans. | Open Subtitles | هو كان من أجل مصلحتي الخاصة كان محكوما علي ب30 عاما |
Qu'est-ce que j'y gagne ? | Open Subtitles | ما مصلحتي من هذا؟ |
Je suis enfin libre. Ça a joué en ma faveur. | Open Subtitles | أنا طليق أخيراً جميع الأمور سارت من مصلحتي |
Tant mieux pour moi qui suis expert en authentification. | Open Subtitles | هذا من مصلحتي. لأني متخصص في أثبات أصالته. |
Il me dira de ne plus y penser pour mon propre bien. | Open Subtitles | سيقول لي أن أنس الأمر من أجل مصلحتي |
Je ne peux pas mentir à tout le monde. Ce n'est pas bon pour moi. | Open Subtitles | لا يمكننى الكذب على الجميع هذا ليس من مصلحتي |
Ils veulent juste le meilleur pour moi. Je ne me suis jamais vraiment sentie seule. | Open Subtitles | لطالما أرادوا مصلحتي أعتقد أنّي لمْ أشعر بالوحدة قطّ |
Ce n'est pas dans mon intérêt de trop vous presser, et ce n'est pas dans votre intérêt de me provoquer.. | Open Subtitles | أنه ليس من مصلحتي أن أضغط عليك بقوة، وأنه ليس من مصلحتك أن تغيظني. |
Ok, si les Eagletoniens votent pour quelqu'un d'autre, alors ce serait dans mon intérêt d'arrêter, non ? | Open Subtitles | حسنا , اذا مواطنون ايغلتون صوتوا لشخص اخر سيكون من مصلحتي لاتوقف , صحيح ؟ |
Disons juste que j'ai appris qu'obéir était dans mon intérêt. | Open Subtitles | فلنقل فقط أنني تعلّمت بالطريقة الصعبة أن إطاعة أوامره تصب في مصلحتي. |
Il n'est pas dans mon intérêt de faire cela, monsieur Cross. | Open Subtitles | ليس من مصلحتي ان افعل هذا الآن , سيد كروس. |
Si ça sert mes intérêts qu'il y ait des tensions entre mon adversaire et l'homme qui je crois est responsable de ses succès ? | Open Subtitles | هل يخدم مصلحتي أن يكون هناك, شقاق بين الرجل الذي أنافسه و بين الرجل الذي, علي أن أؤمن بأنه المسؤول عن أي نجاح يواجهه؟ |
J'ai mis les meilleurs intérêts de cette ville avant les miens. | Open Subtitles | لقد فضلت مصلحة هذة المدينة عن مصلحتي |
Aussi longtemps que mes intérêts s'alignent avec les leurs. | Open Subtitles | طالما مصلحتي منسجمه مع مصلحتهم |
Je sais que tu ne veux que mon bien, et j'apprécie vraiment. | Open Subtitles | أعرف انك تضعين مصلحتي في الاعتبار وأنا بصدق أقدر ذلك |
Me faire passer pour un voleur, pour mon bien ? | Open Subtitles | إتهامي بالسرقة كان من أجل مصلحتي ؟ |
J'y gagne quoi ? | Open Subtitles | ما مصلحتي في ذلك؟ |
Ses plans jouent rarement en ma faveur, je suppose que j'avais la tête dans le sable. | Open Subtitles | خططها نادراً ما تصب في مصلحتي... لكن أظن أنني رفضت مواجهة المشكلة |
Vous m'enfermez, vous dites savoir ce qui est le mieux pour moi, mais vous n'avez rien pu faire contre cet esprit. | Open Subtitles | انا مجرد سجينة لكما يعتقد كلاكما أنه يعرف مصلحتي لكنكما كنتما عاجزين |
Et pas pour mon propre bien. | Open Subtitles | وليس من أجل مصلحتي |
C'est très bon pour moi, papa. Ça me rend plus discipliné, plus concentré. Et c'est... | Open Subtitles | هذا في مصلحتي أبي فهو يجعلني منضبطاً و مركّزاً |
Alors elle pensait que c'était le meilleur pour moi. C'est pourquoi elle l'a fait. | Open Subtitles | ظنّتْ أنّ هذا في مصلحتي آنذاك، و لهذا قامت بذلك. |