Ce système est conçu pour permettre une installation et un entretien plus simples, tout en étant résistant et antifraude. | UN | وهذه النظام مصمم بحيث يتم تركيبه وصيانته بطريقة أسهل، بالإضافة إلى قوته وصعوبة التلاعب به. |
Le Sous-Secrétaire général rappelle que le système a été spécifiquement conçu pour l'ONU. | UN | ولتبديد هذه الشواغل ذكﱠر اللجنة بأن هذا النظام مصمم خصيصا لﻷمم المتحدة. |
Le Mexique est déterminé à s’associer aux consensus nécessaires pour garantir un développement durable à l’échelle mondiale, dans un cadre d’équité sociale. | UN | والمكسيك مصمم على الانضمام إلى توافق اﻵراء اللازم لضمان تنمية مستدامة على المستوى العالمي في إطار عدالة اجتماعية. |
J'ai enchéri sur un super fashion designer de New York à la dernière minute. | Open Subtitles | أنا المزايدة على بعض يتوهم مصمم الأزياء من نيويورك اللحظة الاخيرة. |
L'Union européenne est déterminée à remettre les négociations commerciales sur les rails. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي مصمم على إرجاع المفاوضات التجارية إلى مسارها. |
Pour toi... Un rendez-vous avec un styliste génial à 16 h. | Open Subtitles | لقاء كبير مع مصمم هواة اليوم في الساعة 4: |
Le bâtiment est une nouvelle structure modulaire de trois étages expressément conçue comme lieu de détention. | UN | والمبنى هيكل جديد مؤلف من وحدات وله ثلاثة طوابق مصمم خصيصا ﻷغراض الاحتجاز. |
Cette loi vise à exclure tous les Népalais censés être entrés illégalement au Bhoutan au début des années 60. | UN | والقانون مصمم لاستثناء جميع النيباليين الذين يدعى بأنهم دخلوا بوتان في أوائل الستينات على وجه غير مشروع. |
Le programme est spécifiquement conçu pour les groupes désavantagés et à faibles revenus dans le but de réduire véritablement les disparités. | UN | والبرنامج مصمم على وجه التحديد للوصول إلى الفئات المحرومة والمنخفضة الدخل، بهدف الفعالية في الحد من التباينات. |
Son programme sur la science au service du progrès et de l'environnement est conçu pour renforcer les capacités scientifiques et techniques nationales des pays en développement. | UN | وبرنامجها المتعلق بالعلم من أجل التقدم والبيئة مصمم لتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية للبلدان النامية. |
Un formulaire d'emploi du temps scolaire spécialement conçu a été distribué à tous les élèves de première année de primaire au début de l'année scolaire. | UN | ووُزع أيضاً جدول زمني مصمم بشكل خاص على جميع تلاميذ الصف الأول في بداية العام الدراسي. |
Le Monténégro est déterminé à continuer à jouer un rôle stabilisateur dans la région. | UN | والجبل الأسود مصمم على مواصلة القيام بدور لتحقيق الاستقرار في منطقتنا. |
Ça ne pousse pas comme ça devrait, et je suis déterminé à la raviver. | Open Subtitles | إنها ليست مزدهرة كما ينبغي أن تكون وأنا مصمم على إنعاشها |
Je n'ai jamais eu de robe de designer de ma vie. | Open Subtitles | لم يسبق لي أن يمتلك مصمم فستان في حياتي. |
L'adoption de la Convention des Nations Unies contre la corruption signifie clairement que la communauté internationale est déterminée à prévenir et à endiguer le phénomène. | UN | وسيرسل اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد رسالة واضحة بأن المجتمع الدولي مصمم على منع الفساد وكبحه. |
Si je suis folle de toi, pourquoi je couche avec un styliste asiatique ? | Open Subtitles | اذا كنت متيمه فيك اذا لماذا امارس الجنس مع مصمم آسيوي |
Les solides devraient donc être chargés à mi-hauteur du four, via une trémie spécialement conçue. | UN | فينبغي التغذية بالنفايات الصلبة في منتصف القمينة من خلال قادوس مصمم خصيصا. |
Ce programme vise à augmenter les capacités de gestion et d'innovation des femmes dirigeant des micro-entreprises. | UN | وهذا البرنامج مصمم لتمكين منظِّمات المشاريع الصغرية من تحسين مهاراتهن الإدارية وقدرتهن على الابتكار. |
La délégation suisse est résolue à oeuvrer pour qu'il soit appliqué et en particulier pour préserver son intégrité. | UN | وقال إن وفده مصمم على العمل من أجل تنفيذ هذا النظام، وعلى اﻷخص المحافظة على وحدته. |
Le Registre a été institué pour renforcer la confiance et contribuer ainsi aux efforts visant à prévenir l'accumulation déstabilisatrice d'armes classiques majeures au-delà des quantités nécessaires à l'exercice de la légitime défense. | UN | فالسجل مصمم على أنه تدبير لبناء الثقة، بغية المساهمة في الجهود الرامية الى منع حالات تكديس اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على نحو مزعزع للاستقرار، بكميات تتجاوز ما يلزم للدفاع المشروع عن النفس. |
Le Myanmar est résolu à poursuivre la transition politique avec la participation de tous les secteurs de la société et ne cèdera à aucune pression d'où qu'elle vienne. | UN | وأكد أن بلده مصمم على مواصلة عملية الانتقال السياسي بإشراك جميع قطاعات المجتمع ولن يذعن للضغوط من أي جهة كانت. |
Ils cherchent certainement ce concepteur de jeu et sans succès, ce qui veut dire que ça peut prendre une minute. | Open Subtitles | انهم يعملون بالتأكيد للعثور على هذا مصمم لعبة والخروج فارغة، يعني هذا قد يستغرق دقيقة واحدة. |
Un créateur de chaussures italien s'est par ailleurs rendu à Fès pour présenter aux artisans marocains de nouveaux modèles susceptibles de relancer les exportations. | UN | وأُحضر مصمم للأحذية إيطالي الى مدينة فاس لتعليم الحرفيين في المغرب تصميمات جديدة يمكن أن تؤدي الى تحسين الصادرات. |
La Tanzanie a décidé d'utiliser toutes les sources d'énergie et espère que, d'ici à trois ans, le déficit énergétique ne sera plus qu'un mauvais souvenir | UN | وذكر أن بلده مصمم على استخدام كل مصادر الطاقة ويتوقع أن يقضي في غضون ثلاث سنوات على عجزه في الطاقة. |
Le Bureau est destiné à renforcer l'intégration des missions d'enquête et de renseignement du FBI. | UN | وهيكل فرع الأمن القومي مصمم لتعزيز تكامل المهام الاستخباراتية والتحقيقية التي يضطلع بها مكتب التحقيقات الاتحادي. |
- Alors il est meilleur architecte de la ville. Parfait. | Open Subtitles | حسناً، إذا فهو أفضل مصمم بالبلدة، هذا عظيم |