Gants à manches longues spécialement conçus pour l'enceinte de protection de classe III. | UN | قفازات ذات أكمام طويلة مصممة خصيصا لخزانات السلامة البيولوجية من الفئة الثالثة. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Matériels de prévention de l'abus de drogues élaborés sur mesure, testés sur le terrain et distribués aux partenaires | UN | :: وضع مواد مصممة خصيصا للوقاية من تعاطي المخدرات، واختبارها ميدانيا، وتعميمها على النظراء |
Ce centre opère dans un autocar spécialement conçu pour le traitement rapide des demandes. | UN | وتجري أنشطة هذا المركز المتنقل في حافلة مصممة خصيصا لتجهيز الطلبات بسرعة. |
Le Secrétariat oeuvre avec l'Administration postale de l'ONU pour mettre au point un programme éventuel d'émission de timbres commémoratifs sur des enveloppes premier jour spécialement conçues. | UN | وتبحث اﻷمانة مع إدارة بريد اﻷمم المتحدة إمكان تنفيذ برنامج لبيع مظاريف بريدية مصممة خصيصا لهذه المناسبة عليها طوابع تذكارية تحمل خاتم اليوم اﻷول من اﻹصدار. |
Gants à manches longues spécialement conçus pour l'enceinte de protection de classe III. | UN | قفازات ذات أكمام طويلة مصممة خصيصا لخزانات السلامة البيولوجية من الفئة الثالثة. |
Récipients spécialement conçus pour la culture de tissus, ayant une surface de croissance effective égale ou supérieure à 450 cm2. | UN | أوعية مصممة خصيصا لزراعة الأنسجة مساحة سطح النمو الفعلي لكل منها 450 سنتيمترا مربعا أو أكثر. |
Au cours des deux dernières années, des systèmes et des produits ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des couches les plus pauvres de la population, à un prix abordable. | UN | وفي العامين الماضيين، تم وضع نظم ومنتجات مصممة خصيصا لتلبية احتياجات أفقر شريحة من السكان بتكاليف معقولة. |
Composants spécialement conçus pour les malaxeurs ci-dessus, comme suit : | UN | مكونات مصممة خصيصا لأجهزة الخلط على دفعات السالفة الذكر، على النحو التالي: |
Matériaux de structure et de revêtement spécialement conçus pour réduire la réflexibilité radar de 10 dB ou davantage. | UN | مواد وتغليفات هيكلية مصممة خصيصا للتخفيض من انعاكسية الرادارات بواقع 10 ديسيبل أو أكثر؛ |
Tuyauteries et collecteurs spécialement conçus ou préparés pour la manipulation de l'UF6 à l'intérieur des cascades de diffusion gazeuse. | UN | شبكات أنابيب توصيل رئيسية وفرعية مصممة خصيصا لمناولة سادس فلوريد اليورانيوم داخل سلاسل أجهزة الطرد المركزي التعاقبية. |
Le HCR, qui a besoin d'intervenir rapidement en cas de crise, a mis au point des procédures sur mesure pour faire face à ses besoins en personnel dans les situations d'urgence. | UN | وقد وضعت المفوضية إجراءات مصممة خصيصا لتلبية الاحتياجات من الموظفين في حالات الطوارئ. |
Ces pratiques qui tiennent compte des ressources et des conditions locales apportent des solutions sur mesure aux agriculteurs. | UN | وركزت الممارسات على إيجاد حلول مصممة خصيصا للمزارعين باستخدام الموارد والظروف المحلية. |
Le New Deal pour l'engagement international dans les États fragiles est un instrument spécialement conçu pour favoriser l'appropriation nationale. | UN | 62 - وتعتبر الخطة الجديدة للانخراط في مساعدة الدول الهشة أداة مصممة خصيصا لبناء الملكية. |
Assemblage électronique spécialement conçu pour donner à un système de traitement de l'information la possibilité de coordonner simultanément le mouvement des axes des machines-outils en vue d'une commande de contournage; | UN | مجموعة إلكترونية مصممة خصيصا لتوفر لنظام حاسوبي القدرة على تنسيق حركة محاور الآلات المكنية آنيا لأغراض التحكم الكنتوري. التحكم العددي |
Elle a utilisé des marques inviolables, spécialement conçues pour être très fiables, durables et utiles pour le contrôle des stocks. | UN | واستخدم الفريق وسمات يستعصى العبث بها مصممة خصيصا لكي تكفل درجة عالية من اﻷمن والتحمل والمراقبة الفعالة للموجودات. |
La Norvège entreprend depuis le début des années 80 des croisières annuelles dans certaines régions afin de ramasser les filets à mailles perdus, et en récupère ainsi environ 500 instruments de pêche chaque année au moyen de chaluts spécifiquement conçus à cet effet. | UN | وتقوم النرويج منذ أوائل الثمانينات برحلات بحرية سنوية في مناطق معينة لجمع الشباك الخيشومية المفقودة، وتستعيد حوالي 500 أداة للصيد سنويا باستخدام شباك جرف مصممة خصيصا لذلك الغرض. |
Certaines de ces interventions étaient spécialement adaptées aux besoins des pays en transition, et quelques projets supplémentaires (études de faisabilité et tables rondes, par exemple) ont été réalisés à leur intention. | UN | واشتملت تلك اﻷنشطة على أنشطة مصممة خصيصا لتلبية احتياجات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، والتي نفذت بصددها بعض المشاريع اﻹضافية مثل دراسات الجدوى ومناقشات المائدة المستديرة. |
- d'organiser des programmes de formation adaptés aux besoins des responsables du transit, des gestionnaires et des exploitants; | UN | ● تنظيم برامج تدريب مصممة خصيصا لتلبية احتياجات متخذي القرارات والمديرين والمتعهدين في مجال المرور العابر؛ |
Une documentation sur l'expérience acquise sera établie et des approches novatrices de la gestion des déchets seront mises au point dans le cadre de projets de démonstration conçus à cette fin. | UN | وستشمل البحوث أيضا توثيقا للخبرات السابقة وصياغة نهج ابتكارية ﻹدارة النفايات عن طريق مشاريع للبيان العملي مصممة خصيصا لهذا الغرض. |
Je demande instamment aux pays de la sous-région de travailler, par des réponses soigneusement adaptées, à l'élimination des facteurs qui engendrent le terrorisme et à la prévention de diverses menaces, parmi lesquelles figurent les discours incendiaires qui incitent à la violence et au terrorisme. | UN | وأحث أيضا بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية على العمل من أجل منع التهديدات ومعالجة الظروف التي تساعد على توليد الإرهاب، وعلى تقديم ردود مصممة خصيصا للتصدي لمختلف التهديدات، بما في ذلك الخطابات التي تحرض على العنف والإرهاب. |
Elles peuvent par exemple reprogrammer leurs financements et autoriser l'utilisation des prêts ou crédits en cours pour des projets conçus spécifiquement en vue de remédier aux problèmes résultant des difficultés économiques particulières des Etats touchés. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك اعادة برمجة تمويلها بحيث يتيح توجيه القروض أو الائتمانات الحالية إلى مشاريع مصممة خصيصا لمواجهة القيود الناشئة عن المشاكل الاقتصادية الخاصة لهذه الدول. |
68. Aucun État n'a déclaré avoir fourni d'assistance technique visant spécialement l'application du Protocole relatif aux armes à feu. | UN | 68- لم تذكر أي دولة أنها قدّمت مساعدة تقنية مصممة خصيصا لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية. |