:: Absence de données ventilées par sexe et par âge et d'étude des effets | UN | - الافتقار إلى بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإلى البحوث المتعلقة بالأثر. |
Il l'invite aussi à recueillir des données statistiques complètes, ventilées par sexe et par âge et selon la forme de violence et la relation entre le coupable et la victime, conformément à sa recommandation générale no 19. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والسن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية. |
Il l'invite aussi à recueillir des données statistiques complètes, ventilées par sexe et par âge et selon la forme de violence et la relation entre le coupable et la victime, conformément à sa recommandation générale no 19. | UN | وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف أن تجمع بيانات إحصائية شاملة مصنفة حسب نوع الجنس والسن ونوع العنف وعلاقة الجاني بالضحية. |
Le Fonds des Nations Unies pour l’enfance (UNICEF) a apporté son concours à l’établissement de systèmes de données ventilées par sexe et par âge, et des enquêtes en grappes à indicateurs multiples désagrégeant les données par sexe et par âge ont été réalisées pour la première fois. | UN | ٦٢ - ودعمت اليونيسيف العمل ﻹقامة نظم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وﻹجراء مجموعة دراسات استقصائية المتعددة المؤشرات أدخل فيها ﻷول مرة جمع البيانات الموزعة حسب نوع الجنس والسن. |
Veuillez communiquer des informations au sujet des amendements de 2010 apportés à cette loi (ibid., par. 316), ainsi que des données récentes, ventilées par sexe et âge des victimes et des auteurs d'actes de violence dans la famille, sur le nombre de plaintes, de poursuites et de condamnations ainsi que les peines prononcées. | UN | ويرجى توفير معلومات عن التعديلات التي أُدخلت في عام 2010 على القانون (المرجع نفسه، الفقرة 316)، فضلا عن معلومات مستكملة عن عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات والعقوبات المفروضة في حالات العنف العائلي، مصنفة حسب نوع الجنس والسن لكل من ضحايا هذا العنف ومرتكبيه. |
Il invite en outre les gouvernements à rassembler des données ventilées par sexe et par âge sur la pauvreté et sur tous les aspects de l'activité économique, et à concevoir des outils statistiques permettant d'évaluer et de faire ressortir toute l'ampleur du travail des femmes et de leurs contributions à l'économie nationale. | UN | ودعا المؤتمر أيضا الحكومات إلى جمع البيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن عن الفقر وجميع جوانب النشاط الاقتصادي، وإلى ابتكار وسائل إحصائية مناسبة للإحاطة بعمل المرأة وإبرازه كاملا غير منقوص ولإظهار مدى إسهام المرأة في الاقتصاد الوطني. |
Il appelle aussi à la collecte, l'analyse et l'utilisation systématiques par tous les acteurs concernés de données ventilées par sexe et par âge, permettant de déterminer les besoins et les capacités spécifiques des femmes et de mesurer précisément comment les programmes de relèvement bénéficient aux femmes, aux hommes, aux filles et aux garçons. | UN | ويدعو المجلس كذلك إلى القيام على نحو منهجي بجمع ما هو مطلوب من بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلها واستخدامها لتقييم احتياجات المرأة وقدراتها تحديدا، وإلى قيام جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة على نحو مجد بقياس المدى الذي تحقق فيه برامج الإنعاش فوائد للنساء والرجال والفتيات والفتيان. |
Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport les données et analyses statistiques voulues, ventilées par sexe et par âge, pour qu'il puisse se faire une idée précise de l'application de toutes les dispositions de la Convention. | UN | 41 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلات ملائمة، بما يعطي صورة كاملة عن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport périodique les données et analyses statistiques voulues, ventilées par sexe et par âge, pour qu'il puisse se faire une idée précise de l'application de toutes les dispositions de la Convention. | UN | 345 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلات ملائمة، بما يعطي صورة كاملة عن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
a) Des données ventilées par sexe et par âge provenant de bases de données nationales et infranationales sont utilisées pour assurer le suivi des plans de développement nationaux | UN | (أ) استخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن مستقاة من قواعد بيانات وطنية ودون وطنية، لرصد الخطط الإنمائية الوطنية |
Le groupe des analyses a fait observer qu'il est important que la Serbie collecte et présente des données sur les victimes, < < ventilées par sexe et par âge > > , conformément aux engagements pris dans le cadre du Plan d'action de Carthagène. | UN | ولاحظ فريق التحليل أهمية تجميع صربيا بيانات عن الضحايا " مصنفة حسب نوع الجنس والسن " تمشياً مع الالتزامات التي تعهدت بها في خطة عمل كارتاخينا. |
Recommandation (par. 41) : < < Le Comité prie l'État partie de présenter dans son prochain rapport les données et analyses statistiques voulues, ventilées par sexe et par âge, pour qu'il puisse se faire une idée précise de l'application de toutes les dispositions de la Convention. | UN | التوصية (الفقرة 41): " تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل بيانات إحصائية كافية مصنفة حسب نوع الجنس والسن وتحليلات ملائمة، بما يعطي صورة كاملة عن تنفيذ جميع أحكام الاتفاقية. |
Des intervenants se sont félicités du fait que l'UNICEF prévoit d'améliorer, à l'échelle de l'organisation, son mode de communication des résultats, ainsi que le mode de gestion axée sur les résultats qu'il utilise pour l'action humanitaire, et notamment l'utilisation des données ventilées par sexe et par âge. | UN | ٣٢٠ - ورحب المتكلمون باعتزام اليونيسيف تحسين طرائق إبلاغها عن النتائج وعن إدارة العمل الإنساني على نطاق المنظمة إدارة قائمة على النتائج، بما في ذلك عن طريق الاستعانة ببيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن. |
Dans sa résolution 67/145 sur la traite des femmes et des filles, l'Assemblée générale insistait sur la nécessité de recueillir systématiquement des données ventilées par sexe et par âge, de réaliser des études exhaustives aux niveaux national et international, et de définir sur le plan international des méthodes et des indicateurs communs permettant d'élaborer des statistiques utiles et comparables. | UN | 18 - في القرار 67/145 بشأن الاتجار بالنساء والفتيات، أكدت الجمعية العامة ضرورة القيام بصورة منتظمة بجمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن وإجراء دراسات شاملة على الصعيدين الوطني والدولي ووضع منهجيات موحدة ومؤشرات محددة دولياً ليتسنى وضع أرقام وافية بالغرض وقابلة للمقارنة. |
d) Que ces mécanismes aient contribué à la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des études sur la parité ainsi qu'aux efforts de plus en plus souvent consentis pour recueillir et diffuser des données ventilées par sexe et par âge ainsi qu'à la réalisation de recherches sexospécifiques et à la diffusion de leurs résultats; | UN | (د) إسهام هذه الأجهزة في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية وفي الجهود المتزايدة المبذولة لإنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن ولإجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي الفروق بين الجنسين؛ |
c) La contribution de ces mécanismes, malgré leurs ressources financières limitées, à la mise en valeur des ressources humaines dans le domaine des études des problèmes concernant les femmes et aux efforts accrus visant à établir et à diffuser des données ventilées par sexe et par âge ainsi que de la documentation et des résultats de recherche sur les sexospécificités; | UN | " (ج) إسهام هذه الأجهزة، رغم قلة مواردها المالية، في تنمية الموارد البشرية في مجال الدراسات الجنسانية وفي الجهود المتزايدة المبذولة لإنتاج ونشر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والسن ولإجراء بحوث وإصدار وثائق تراعي الفروق بين الجنسين؛ |