ويكيبيديا

    "مضاعفة حصة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • doubler la part
        
    • multiplier par deux la part
        
    • doublement de la part
        
    • décupler le quota des
        
    • de doubler
        
    Le but de l'opération est de doubler la part de l'électricité produite à partir de sources renouvelables, cette proportion devant passer à 20 % d'ici à 2003. UN والهدف من هذا الاصلاح هو مضاعفة حصة الكهرباء المولَّدة من مصادر متجددة لتبلغ 20 في المائة بحلول عام 2003.
    Cette initiative poursuit trois objectifs: garantir l'accès universel à des formes d'énergie modernes, doubler le taux mondial d'amélioration de l'efficacité énergétique et doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial. UN وهذه المبادرة ثلاثية الأهداف: فأولاً، ضمان وصول الجميع إلى الطاقة الحديثة؛ وثانياً، مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ وثالثاً، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة الإجمالي.
    c) doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial. UN (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Un autre représentant a fait remarquer qu'il sera très difficile de respecter le souhait formulé par le Secrétaire général des Nations Unies, à savoir de multiplier par deux la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial d'ici à 2030. UN ولاحظ مندوب آخر أنه سيكون من العسير جدا تلبية نداء الأمين العام للأمم المتحدة إلى مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في تشكيلة الطاقة العالمية بحلول عام 2030.
    Il s'agit de multiplier par deux la part des exportations des pays les moins avancés dans les exportations mondiales d'ici à 2020, notamment en élargissant la gamme des produits d'exportation. UN وينبغي أن يتم ذلك بهدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نموا من الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع قاعدة الصادرات لأقل البلدان نمواً.
    :: Le doublement de la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique. UN :: مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في المزيج العالمي من الطاقة
    JICA : décupler le quota des stagiaires africains dans le secteur du commerce UN وكالة التعاون الدولي اليابانية: مضاعفة حصة المدربين الأفارقة في ميدان التجارة بمقدار 10 أمثال
    doubler la part des énergies renouvelables UN مضاعفة حصة الطاقة المتجددة
    Le domaine d'intervention < < énergie électrique renouvelable à grande échelle > > contribue à la réalisation de l'objectif consistant à < < doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial > > . UN 41 - يدعم مجال العمل المسمى " الطاقة المتجددة الواسعة النطاق " الهدف الذي أعلنه الأمين العام، وهو مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمية.
    17.11 Accroître nettement les exportations des pays en développement, en particulier en vue de doubler la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales d'ici à 2020 UN 17-11 زيادة صادرات البلدان النامية زيادةً كبيرةً، ولا سيما بغرض مضاعفة حصة أقل البلدان نمواً من الصادرات العالمية بحلول عام 2020
    c) doubler la part des énergies renouvelables dans l'offre énergétique mondiale. UN (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي.
    Dans le domaine du commerce international, un certain nombre de partenariats devront être mis en place pour réaliser les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, notamment celui de doubler la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales d'ici à 2020, en particulier en élargissant la gamme de leurs produits d'exportation; UN وفي مجال التجارة الدولية، سيلزم إقامة مجموعة من الشراكات من أجل تحقيق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لهذه البلدان؛
    Dans le domaine du commerce international, un certain nombre de partenariats devront être mis en place pour réaliser les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, notamment celui de doubler la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales d'ici à 2020, en particulier en élargissant la gamme de leurs produits d'exportation; UN وفي مجال التجارة الدولية، سيلزم إقامة مجموعة من الشراكات من أجل تحقيق هدف برنامج عمل إسطنبول المتمثل في مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، بطرق من بينها توسيع القاعدة التصديرية لهذه البلدان؛
    Il était important d'améliorer ces activités d'appui aux PMA pour atteindre les objectifs du Programme d'action d'Istanbul, à savoir doubler la part des PMA dans le commerce mondial et faciliter la sortie de la moitié de ces pays de la catégorie. UN ولا بدّ من تعزيز هذا العمل دعماً لأقل البلدان نمواً من خلال تحقيق أهداف برنامج عمل اسطنبول المتمثِّلة في مضاعفة حصة أقل البلدان نمواً في التجارة العالمية وتيسير معايير تخرُّج نصف عدد أقل البلدان نمواً من هذه الفئة.
    L'accès aux marchés en franchise de droits et hors quota est un objectif de développement convenu à l'échelle internationale qui a été déjà énoncé dans la Déclaration du Millénaire, adoptée en 2000, et dans le Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2011-2020, dans lequel l'objectif a été fixé de doubler la part des exportations des pays les moins avancés d'ici à 2020. UN والوصول إلى الأسواق بدون رسوم جمركية ولا حصص مقررة هدف إنمائي دولي متفق عليه يرد بالفعل في إعلان الأمم المتحدة للألفية الصادر في عام 2000 وفي برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً المعتمد للعقد 2011-2020. ويرمي هذا الهدف إلى مضاعفة حصة أقل البلدان نموا من الصادرات بحلول عام 2020.
    Il est donc important que l'objectif visant à multiplier par deux la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales s'accompagne d'un objectif qualitatif parallèle consistant à élargir la gamme des produits d'exportation. UN ولهذا، من المهم أن يشمل هدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية الهدف النوعي المتعلق بتوسيع قاعدتها التصديرية.
    28. L'objectif qui vise à multiplier par deux la part des exportations des PMA dans les exportations mondiales est nouveau par rapport au Programme d'action de Bruxelles et s'explique par le fait que ces exportations ne représentent que 1 % des exportations mondiales. UN 28- إن هدف مضاعفة حصة صادرات أقل البلدان نمواً في الصادرات العالمية هدف جديد مقارنة مع برنامج عمل بروكسل، ويبرز أن هذه البلدان لا تستأثر إلا بنسبة 1 في المائة من صادرات العالم.
    c) multiplier par deux la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial. UN (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجدّدة في مختلف الخيارات المتاحة في مجال الطاقة على الصعيد العالمي.
    Cela ne s'est pas concrétisé, ce qui fait craindre que l'objectif d'un doublement de la part des pays les moins avancés dans les exportations mondiales d'ici à 2020, objectif qui est inscrit dans le Plan d'action d'Istanbul en faveur des pays les moins avancés, ne puisse être atteint. UN وهذا يثير القلق إزاء آفاق تحقيق الهدف المتمثل في مضاعفة حصة أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بحلول عام 2020، على النحو المنصوص عليه في خطة عمل اسطنبول لأقل البلدان نموا.
    JICA : décupler le quota des stagiaires dans le secteur du tourisme UN حكومة اليابان: مضاعفة حصة المدربين في ميدان السياحة عشرة أضعاف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد