ويكيبيديا

    "مضطرين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • obligés
        
    • besoin
        
    • contraints
        
    • obligé
        
    •   
    • devoir
        
    • devons
        
    • peine
        
    • a pas à
        
    • forcés
        
    • forcément
        
    • avez pas à
        
    Les gouvernements et les particuliers sont toujours obligés de s'attaquer aux obstacles, hérités des anciennes puissances coloniales, qui entravent le développement. UN ولا تزال الحكومات والمواطنون مضطرين للتصدي للعقبات في طريق التنمية التي خلفها لهم حكامهم الاستعماريون السابقون.
    Les habitants du district de Ngara, en Tanzanie, ont eux-mêmes été obligés de vivre comme des réfugiés dans leur propre pays. UN إن أهالي منطقة نغارا في تنزانيا قد أصبحوا أنفسهم مضطرين الى العيش كلاجئين في بلدهم.
    Heureusement qu'on ne lui a pas donné de poste, ainsi pas besoin de prime. Open Subtitles لحسن الحظ، لم نعطه منصباً، لذا لسنا مضطرين إلى إعطائه تعويضات.
    Il est parti. On n'a plus besoin de se cacher. Open Subtitles تخلصنا منه ، لسنا مضطرين للتسلل بعد الآن
    Il n'est pas exagéré d'affirmer que nous sommes inquiets et que nous nous trouvons donc contraints de vous faire part de nos inquiétudes. UN وبدون مبالغة، فإننا في الصومال يساورنا الجزع، وبالتالي نجد أنفسنا مضطرين إلى إطلاعكم على قلقنا الشديد.
    C'est pas... c'est juste que, on est pas obligé de le faire. Open Subtitles ليس كذلك، كل مافي الأمر أنّنا لسنا مضطرين لفعل ذلك
    Afin de protéger les victimes et nous-mêmes, on a prendre des décisions difficiles. Open Subtitles ومن أجل أن نحمي الضحايا وأنفسنا، كنّا مضطرين لإتخاذ قرارات صعبة.
    Je suis désolé, mais on va devoir se séparer de vous. Open Subtitles أنا آسفة، و لكننا مضطرين إلى السماح لك بالرحيل
    Devant la résistance de Carvalho, les policiers avaient été obligés de recourir à la force nécessaire. UN وعندما أبدى مقاومة لهذا الاحتجاز وجد الموظفون أنفسهم مضطرين لاستخدام الحد اﻷدنى من القوة اللازم للسيطرة عليه.
    Des considérations nationales nous ont obligés à riposter aux essais nucléaires provocateurs réalisés par l'Inde. UN وكنا مضطرين لاعتبارات أمنية وأخرى وطنية للرد على تجارب الهند النووية الاستفزازية.
    On pourrait cultiver la terre. On est pas obligés de rester ici. Nick le fermier. Open Subtitles كإيجاد منزل وزراعة المحاصيل، لسنا مضطرين للبقاء هنا، هذا قصدي.
    D'accord, plus besoin d'en parler, alors. Open Subtitles حسناً، لسنا مضطرين للحديث عن هذا الموضوع بعد الآن
    Maintenant on a plus besoin d'utiliser ce stupide manche à balai. Open Subtitles الآن لسنا مضطرين لاستخدام تلك المكنسة اليدوية السخيفة
    On avait pas besoin d'amener le nôtre ! Open Subtitles عندهم فوشار هنا لم نكن مضطرين لإحضاره معنا
    Nous avons donc été contraints de nous abstenir dans le vote sur les paragraphes 2 et 3, ainsi que dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble. UN ولذلك، وجدنا أنفسنا مضطرين للامتناع عن التصويت على الفقرتين 2 و 3 وللامتناع عن التصويت أيضا على مشروع القرار في مجموعه.
    Par conséquent, nous nous voyons contraints de voter contre ce projet de résolution. UN ولهذا، فإننا نجد أنفسنا مضطرين إلى التصويت معارضين مشروع القرار هذا.
    On n'est pas obligé d'en parler maintenant. Open Subtitles ذكرت الموضوع، لكن لسنا مضطرين للتحدث عنه الآن.
    Je t'ai vu le faire On est plus obligé de l'aider. Open Subtitles لسنا مضطرين الى مساعدته بعد الآن تقنياً، لسنا مضطرين الى مساعدته
    Et dis-lui que je suis désolée qu'on... ait travailler alors qu'il est en deuil. Open Subtitles و أخبره بأننا نعتذر لإننا مضطرين للعمل في حينه نعيه
    On t'a adopté par devoir, mais au fond, c'est tout ce qu'on peut faire pour éviter de vomir à ta vue. Open Subtitles لقد تبنيناك، لأننا كنا مضطرين .. لكن في أنفسنا هذا كل ما بإمكاننا فعله لكي لا نتأيق وانت بالجوار
    Apparemment, nous devons travailler ensemble, donc reste juste loin de moi quand on est pas... Open Subtitles حسناً من الواضح أننا مضطرين أن نعمل سوياً لذلك كوني بعيدة عني
    Pas la peine de ressasser tout ça. Open Subtitles نعم، لسنا مضطرين إلى مناقشة ذلك ثانية، صحيح؟
    Ce qui veut dire qu'on a pas à utiliser cette règle ridicule d'espacement des décorations. Open Subtitles نعم، والذي يُعني بأننا لسنا مضطرين لإستخدام قالب التزيين السخيف الخاص به.
    Si vous ne coopérez pas, nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice. Open Subtitles إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة.
    Ça ne va pas forcément ensemble. Open Subtitles إنهم ليسوا حتى مضطرين لمعرفة بعضهم البعض
    Vous n'avez pas à rester et ils n'existent même pas. Open Subtitles حسنا,لستما مضطرين للبقاء و هؤلاء ليسوا أناس حقيقيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد