Les gouvernements et les particuliers sont toujours obligés de s'attaquer aux obstacles, hérités des anciennes puissances coloniales, qui entravent le développement. | UN | ولا تزال الحكومات والمواطنون مضطرين للتصدي للعقبات في طريق التنمية التي خلفها لهم حكامهم الاستعماريون السابقون. |
Les habitants du district de Ngara, en Tanzanie, ont eux-mêmes été obligés de vivre comme des réfugiés dans leur propre pays. | UN | إن أهالي منطقة نغارا في تنزانيا قد أصبحوا أنفسهم مضطرين الى العيش كلاجئين في بلدهم. |
Heureusement qu'on ne lui a pas donné de poste, ainsi pas besoin de prime. | Open Subtitles | لحسن الحظ، لم نعطه منصباً، لذا لسنا مضطرين إلى إعطائه تعويضات. |
Il est parti. On n'a plus besoin de se cacher. | Open Subtitles | تخلصنا منه ، لسنا مضطرين للتسلل بعد الآن |
Il n'est pas exagéré d'affirmer que nous sommes inquiets et que nous nous trouvons donc contraints de vous faire part de nos inquiétudes. | UN | وبدون مبالغة، فإننا في الصومال يساورنا الجزع، وبالتالي نجد أنفسنا مضطرين إلى إطلاعكم على قلقنا الشديد. |
C'est pas... c'est juste que, on est pas obligé de le faire. | Open Subtitles | ليس كذلك، كل مافي الأمر أنّنا لسنا مضطرين لفعل ذلك |
Afin de protéger les victimes et nous-mêmes, on a dû prendre des décisions difficiles. | Open Subtitles | ومن أجل أن نحمي الضحايا وأنفسنا، كنّا مضطرين لإتخاذ قرارات صعبة. |
Je suis désolé, mais on va devoir se séparer de vous. | Open Subtitles | أنا آسفة، و لكننا مضطرين إلى السماح لك بالرحيل |
Devant la résistance de Carvalho, les policiers avaient été obligés de recourir à la force nécessaire. | UN | وعندما أبدى مقاومة لهذا الاحتجاز وجد الموظفون أنفسهم مضطرين لاستخدام الحد اﻷدنى من القوة اللازم للسيطرة عليه. |
Des considérations nationales nous ont obligés à riposter aux essais nucléaires provocateurs réalisés par l'Inde. | UN | وكنا مضطرين لاعتبارات أمنية وأخرى وطنية للرد على تجارب الهند النووية الاستفزازية. |
On pourrait cultiver la terre. On est pas obligés de rester ici. Nick le fermier. | Open Subtitles | كإيجاد منزل وزراعة المحاصيل، لسنا مضطرين للبقاء هنا، هذا قصدي. |
D'accord, plus besoin d'en parler, alors. | Open Subtitles | حسناً، لسنا مضطرين للحديث عن هذا الموضوع بعد الآن |
Maintenant on a plus besoin d'utiliser ce stupide manche à balai. | Open Subtitles | الآن لسنا مضطرين لاستخدام تلك المكنسة اليدوية السخيفة |
On avait pas besoin d'amener le nôtre ! | Open Subtitles | عندهم فوشار هنا لم نكن مضطرين لإحضاره معنا |
Nous avons donc été contraints de nous abstenir dans le vote sur les paragraphes 2 et 3, ainsi que dans le vote sur le projet de résolution pris dans son ensemble. | UN | ولذلك، وجدنا أنفسنا مضطرين للامتناع عن التصويت على الفقرتين 2 و 3 وللامتناع عن التصويت أيضا على مشروع القرار في مجموعه. |
Par conséquent, nous nous voyons contraints de voter contre ce projet de résolution. | UN | ولهذا، فإننا نجد أنفسنا مضطرين إلى التصويت معارضين مشروع القرار هذا. |
On n'est pas obligé d'en parler maintenant. | Open Subtitles | ذكرت الموضوع، لكن لسنا مضطرين للتحدث عنه الآن. |
Je t'ai vu le faire On est plus obligé de l'aider. | Open Subtitles | لسنا مضطرين الى مساعدته بعد الآن تقنياً، لسنا مضطرين الى مساعدته |
Et dis-lui que je suis désolée qu'on... ait dû travailler alors qu'il est en deuil. | Open Subtitles | و أخبره بأننا نعتذر لإننا مضطرين للعمل في حينه نعيه |
On t'a adopté par devoir, mais au fond, c'est tout ce qu'on peut faire pour éviter de vomir à ta vue. | Open Subtitles | لقد تبنيناك، لأننا كنا مضطرين .. لكن في أنفسنا هذا كل ما بإمكاننا فعله لكي لا نتأيق وانت بالجوار |
Apparemment, nous devons travailler ensemble, donc reste juste loin de moi quand on est pas... | Open Subtitles | حسناً من الواضح أننا مضطرين أن نعمل سوياً لذلك كوني بعيدة عني |
Pas la peine de ressasser tout ça. | Open Subtitles | نعم، لسنا مضطرين إلى مناقشة ذلك ثانية، صحيح؟ |
Ce qui veut dire qu'on a pas à utiliser cette règle ridicule d'espacement des décorations. | Open Subtitles | نعم، والذي يُعني بأننا لسنا مضطرين لإستخدام قالب التزيين السخيف الخاص به. |
Si vous ne coopérez pas, nous serons forcés de vous inculper pour obstruction à la justice. | Open Subtitles | إذا كنت لا تتعاون، فإننا سنكون مضطرين لتوجيه الاتهام لك عرقلة سير العدالة. |
Ça ne va pas forcément ensemble. | Open Subtitles | إنهم ليسوا حتى مضطرين لمعرفة بعضهم البعض |
Vous n'avez pas à rester et ils n'existent même pas. | Open Subtitles | حسنا,لستما مضطرين للبقاء و هؤلاء ليسوا أناس حقيقيين |