GÉNÉRATEURS DE GAZ POUR SAC GONFLABLE, À GAZ comprimé ou MODULES DE SAC GONFLABLE, À GAZ comprimé ou RÉTRACTEURS DE CEINTURE DE SÉCURITE, À GAZ comprimé | UN | أدوات نفخ الوسائد الهوائية، غاز مضغوط أو وحدات وسائد هوائية، غاز مضغوط، أو سحابات أحزمة المقاعد، غاز مضغوط |
Ils utilisent un fusil à air comprimé, plantent une aiguille dans la peau de la chèvre ou de la vache, ce qui sépare la peau des muscles, ce qui rend l'écorchage plus facile. | Open Subtitles | يأخذون مسدس هوء مضغوط يضعون ابرة في رأس المعزاة او البقرة وتفصل الجلد عن العضلات |
Je suis sous pression. Je dois rencontrer mon client demain soir. J'ai besoin de ces flingues. | Open Subtitles | أنا مضغوط ، عليّ أن أقابل الرجل مساء الغد ، أحتاج هذه البنادق |
Je parle de ces dernières semaines, il a été préoccupé, stressé et fatigué tout le temps. | Open Subtitles | لا، أنا أتكلم عن الاسابيع الماضية لقد بدى مشغولا مضغوط ومرهق طيلة الوقت |
En 1993, l'UNESCO publiera un disque compact─ROM contenant des versions mises à jour de 10 bases de données. | UN | وفي عام ٣٩٩١، ستصدر اليونسكو قرصا مضغوط البيانات مزود بذاكرة قراءة فقط يحتوى على نسخ مستكملة ﻟ ٠١ قواعد بيانات مختلفة. |
L'adresse web contenait un fichier vidéo compressé. | Open Subtitles | احتوى عنوان الموقع الإلكتروني على ملف فيديو مضغوط |
Il peut être stocké à bord d’un véhicule dans un réservoir sous pression, soit à l’état gazeux [gaz naturel comprimé (GNC)], soit à l’état liquide [gaz naturel liquéfié (GNL)], auquel cas le réservoir de carburant doit être isotherme. | UN | ويمكن خزن الغاز الطبيعي على متن المركبة في خزانات مكيفة الضغط كغاز طبيعي مضغوط أو غاز طبيعي مسيل؛ وفي الحالة اﻷخيرة يجب عزل خزانات الوقود أيضا. |
dans un projectile à gaz comprimé pour qu'il puisse être tiré par un fusil ou par un arc. | Open Subtitles | كقذيفة غاز مضغوط... بإمكانها الإنطلاق من بنادق رباعية أو من قوس... |
J'ai beau appuyer, le cordon est comprimé... | Open Subtitles | أنا أضغط ولكن الحبل السري مضغوط |
Il y a des gyroscopes, des chambres d'air comprimé... | Open Subtitles | انه يحتوي على جيرسكوبز ، غرف هواء مضغوط |
Là, on aurait obligé Halil à se déshabiller et on l'aurait arrosé à l'aide d'un jet d'eau sous pression et roué de coups. | UN | وادعي أن خليل أجبر فيها على خلع ملابسه وتعرض لماء مضغوط ولضرب متكرر. |
C'est une journée sous haute pression, et tu me connais, je n'aime déjà pas les douches haute pression. | Open Subtitles | ليون، اليوم مضغوط جدا، وكما تعرفني أنا حتى لا احب الاستحمام |
Mais je lui ai donné la chambre parce que je ne voulais pas qu'elle ait la pression. | Open Subtitles | لَكنِّي أعطيتُها غرفةَ النوم لأنني لَمْ أُردْها أَنْ تَبْدوَ مضغوط. |
Je suis tellement stressé. Je sens que je fais une crise d'angoisse. | Open Subtitles | أنا مضغوط للغاية،أشعر بأنّي سأصاب بنوبة هلع |
Je ne suis pas stressé. | Open Subtitles | أنا لست مضغوط. إليوت. |
Je suis déjà assez stressé. | Open Subtitles | توقفي. أنا مضغوط بالفعل |
Version cédérom: La première édition sur disque compact a été préparée en 1995. | UN | نسخة على هيئة قرص مضغوط ذي ذاكرة للقراءة فقط: أعدت الطبعة اﻷولى للقرص المضغوط في عام ١٩٩٥. |
Des concerts publics ont été organisés et un disque compact rassemblant les chansons des lauréats a été enregistré. | UN | ونظمت حفلات للجمهور، وأنتج قرص مضغوط سجلت عليه الأغاني التي فازت بالجوائز. |
La police t'a donné une copie de la vidéo surveillance, un fichier compressé. | Open Subtitles | الشرطة أعطتكَ نسخة من شريط المراقبة من ملف مضغوط |
Elles doivent être accompagnées d'une disquette ou d'un CD contenant le document et portant indication du logiciel de traitement de texte utilisé. | UN | ويجب إرفاق نسخة مسجلة من الوثيقة على قرص مرن أو قرص مضغوط وذكر برنامج تجهيز النصوص المستخدم. |
L'Accord de Cotonou prévoit un calendrier très serré pour le processus de paix qui doit aboutir à la tenue d'élections. | UN | وينص اتفاق كوتونو على جدول زمني مضغوط جدا لعملية السلم المفضية إلى الانتخابات. |
Nous espérons que la colonne est seulement comprimée, si c'est le cas... alors, votre mari pourrait... se servir à nouveau des ses bras et de ses jambes. | Open Subtitles | نحن نأمل ان يكون العمود الفقري فقط مضغوط اذا كانت هذه هي الحالة حينها زوجك قد يتعافي لاستعمال يداه ورجليه |
En gros, elle a construit l'accélérateur de particules dans une poche d'espace compressée. | Open Subtitles | جوهريًّا، إنها بنَتْ مسارع الجسيمات في جيبٍ زمنيّ مضغوط. |