ويكيبيديا

    "مضمون التقارير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contenu des rapports
        
    • la teneur des rapports
        
    • le contenu du rapport
        
    • contenu DES RAPPORTS Généralités
        
    • au contenu des rapports
        
    Comme la Rapporteuse spéciale n’a pas rendu visite aux femmes victimes de ces agissements dans ces régions, elle n’a pas pu vérifier le contenu des rapports en recueillant des témoignages directs. UN وحيث أن المقررة الخاصة لم تزر مجن عليهن في أي من هاتين المنطقتين، فإنها لم تستطع التحقق من صحة مضمون التقارير من خلال الشهادة المباشرة.
    Lors de ce premier cycle d'examen, il n'est pas possible d'améliorer de manière spectaculaire le contenu des rapports; le Groupe de travail spécial pourrait recommander que soient apportées les améliorations jugées utiles aux tâches des futurs groupes de travail spéciaux à la cinquième session et au-delà. UN وفي هذه الجولة الأولى من عملية الاستعراض، لا يمكن فعل إلا القليل من أجل تحسين مضمون التقارير تحسيناً كبيراً. وبإمكان الفريق العامل المخصص أن يوصي بما يراه ضروريا من تحسينات في عمل الفريق مستقبلاً في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف وما بعدها.
    55. Il est difficile de répondre à la question de savoir si le contenu des rapports fait l'objet d'un débat public dans le pays. UN 55- يصعب الرد على السؤال المتعلق بمعرفة ما إذا كان مضمون التقارير يُطرح على المناقشة العامة في البلد أم لا.
    Ce n'est pas sur la teneur des rapports que les États doivent s'entendre, mais sur les résolutions de suivi. UN إن الدول يجب أن تتفق على قرارات المتابعة وليس على مضمون التقارير.
    a) La prise en compte du domaine d'application de la Convention, de la Stratégie et de ses objectifs dans le contenu du rapport suppose: UN (أ) يقتضي انعكاس نطاق الاتفاقية والاستراتيجية وأهدافها في مضمون التقارير المقدمة الاضطلاع بما يلي:
    III. contenu DES RAPPORTS Généralités UN ثالثاً - مضمون التقارير
    Depuis que les discussions sur les rapports annuels du Conseil à l'Assemblée ont commencé, il y a quelques années à peine, la tendance générale est au mécontentement quant au contenu des rapports. UN ومنذ أن بدأت المناقشات بشأن تقارير المجلس السنوية إلى الجمعية قبل سنين قليلة، ظل الاتجاه العام اتجاها يشير إلى عدم الرضا عن مضمون التقارير.
    Pour la onzième session du Comité, le secrétariat a compilé et analysé le contenu des rapports et établi une documentation en vue de l'examen des progrès accomplis au regard des cinq objectifs opérationnels. UN فيما يتعلق بالدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، جمّعت الأمانة وحللت مضمون التقارير وأعدت وثائق لاستعراض التقدم المحرز في سبيل تحقيق الأهداف التنفيذية الخمسة.
    606. Quant à la question de savoir si le contenu des rapports fait l'objet de débats publics, à ce jour aucune activité de ce genre n'a été entreprise. UN ٦٠٦- أما فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان مضمون التقارير يشكل موضوعاً للمناقشة العلنية، فلم تبذل أي أنشطة من هذا القبيل بعد.
    c) De proposer des améliorations pouvant être apportées au Guide sur la présentation de rapports nationaux afin d'enrichir le contenu des rapports. UN (ج) اقتراح تحسينات ممكنة على دليل تقديم التقارير الوطنية قصد تحسين مضمون التقارير.
    III. DIRECTIVES CONCERNANT le contenu des rapports 9 UN ثالثاً- توجيهات بشأن مضمون التقارير 8
    III. DIRECTIVES CONCERNANT le contenu des rapports UN ثالثاً - توجيهات بشأن مضمون التقارير
    III. DIRECTIVES CONCERNANT le contenu des rapports 20 UN ثالثاً- توجيهات بشأن مضمون التقارير 18
    III. DIRECTIVES CONCERNANT le contenu des rapports UN ثالثاً - توجيهات بشأن مضمون التقارير
    10. La présente section résume le contenu des rapports nationaux concernant les sept questions thématiques principales qui, selon la décision 1/COP.5, doivent faire l'objet d'un examen. UN 10- يوجز هذا القسم مضمون التقارير الوطنية من حيث المواضيع المحورية السبعة الرئيسية لعملية الاستعراض المتفق عليها في المقرر 1/م أ-5.
    De ce fait, nombre des délégations n'avaient guère connaissance de la teneur des rapports au moment de leur présentation. UN ونتيجة لذلك، يكون عدد كبير من الوفود غير مطلعين على مضمون التقارير وقت عرضها.
    Le CCI considère en pareil cas que le Secrétaire général est entièrement d'accord avec la teneur des rapports considérés. UN لذا، فإن وحدة التفتيش المشتركة تفترض أن اﻷمين العام موافق تماما على مضمون التقارير ذات الصلة.
    Il a souvent fallu plus de temps qu'attendu aux parties pour s'accorder sur la teneur des rapports et des résumés analytiques, du fait dans bien des cas que différentes langues étaient employées pour la conduite de l'examen et que différentes versions des rapports devaient donc être traduites. UN والتوصل إلى اتفاق حول مضمون التقارير القُطرية والخلاصات الوافية تطلب في عديد من الحالات وقتا أطول من المتوخى، ومرجع ذلك في كثير منها استخدام لغات مختلفة في الاستعراضات مما تطلب ترجمة التقارير إليها.
    a) Tenir compte du champ d'application de la Convention, de la Stratégie et des objectifs dans le contenu du rapport et assurer la concordance du rapport avec la Stratégie signifient: UN (أ) إن تجلي نطاق الاتفاقية، والاستراتيجية وأهدافها في مضمون التقارير واتساق عملية الإبلاغ مع الاستراتيجية يعني ضمناً:
    III. contenu DES RAPPORTS Généralités UN ثالثاً - مضمون التقارير
    III. contenu DES RAPPORTS Généralités UN ثالثاً - مضمون التقارير
    2. Le Comité arrête le cas échéant des directives quant au contenu des rapports. UN 2- تحدد اللجنة المبادئ التوجيهية المنطبقة على مضمون التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد