ويكيبيديا

    "مضمون الوثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le contenu du document
        
    • le fond du document
        
    • la teneur du document
        
    • du contenu du document
        
    Bien que le contenu du document final soit loin d'être parfait, il permet de continuer à espérer en un monde exempt d'armes nucléaires. UN ورغم أن مضمون الوثيقة الختامية بعيد من الكمال، فقد أبقى على الأمل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Bien que le contenu du document final soit loin d'être parfait, il permet de continuer à espérer en un monde exempt d'armes nucléaires. UN ورغم أن مضمون الوثيقة الختامية بعيد من الكمال، فقد أبقى على الأمل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    le contenu du document a été examiné et un accord mutuel a été conclu à Ankara entre Ismail Cem, Ministre turc des affaires étrangères, et Bernard Kouchner. UN ونوقش مضمون الوثيقة وحصل تفاهم في أنقرة بين السيد اسماعيل شيم وزير خارجية تركيا، والدكتور كوشنر.
    Je ne vais pas me prononcer sur le fond du document à ce stade; l'occasion se présentera pour cela. UN أنا لن أناقش مضمون الوثيقة في الوقت الراهن؛ فسيكون هناك وقت لذلك.
    le fond du document A/CN.9/631/Add.4 a été approuvé dans son ensemble, sous réserve des amendements convenus. UN 14- وأقر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.4 بكاملها، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    Les parties ont informé leurs publics respectifs, y compris les réfugiés maliens résidant en Mauritanie et au Niger, sur la teneur du document. UN وأطلعت الأطراف دوائرها، بمن فيهم اللاجئون الماليون المقيمون في موريتانيا والنيجر، على مضمون الوثيقة.
    L'article 7 fixe les règles plus autonomes de présentation du contenu du document entre le moment de sa création et le moment où il exerce ses effets juridiques. UN والمادة ٧ تحدد القواعد اﻷكثر استقلالا المتعلقة بتقديم مضمون الوثيقة فيما بين وقت إنشائها ووقت اكتسابها لﻷثر القانوني.
    La section III contient des indications sur le contenu du document de base commun à présenter à tous les organes conventionnels et du document ciblé spécifique à soumettre à tel ou tel organe conventionnel. UN وأما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول بشأن مضمون الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات ومضمون الوثيقة المستهدفة المتعلقة بالمعاهدة المحددة والتي تقدم إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La section III contient des directives sur le contenu du document de base commun à présenter à tous les organes conventionnels et du document ciblé spécifique à soumettre à tel ou tel organe conventionnel. UN وأما الفرع الثالث فيقدم توجيهات إلى الدول بشأن مضمون الوثيقة الأساسية المشتركة التي تقدَّم إلى جميع هيئات المعاهدات ومضمون الوثيقة المستهدفة المتعلقة بالمعاهدة المحددة والتي تقدم إلى كل هيئة من هيئات المعاهدات.
    La présidente dit supposer que le Comité souhaiterait ajouter le contenu du document A/CN.9/XL/CRP.3, tel qu'amendé, aux commentaires du projet de Guide. UN 14- الرئيسة قالت إنها تعتبر أن اللجنة تود أن تضيف مضمون الوثيقة A/CN.9/XL/CRP.3، بالصيغة التي عُدلت بها، إلى التعليقات على مشروع الدليل.
    i) Valider l'analyse réalisée, autrement dit le contenu du document élaboré; UN (ط) التحقق من صحة التحاليل التي أجريت، أي مضمون الوثيقة المعدة؛
    Je voudrais également revenir sur le contenu du document A/C.1/59/CRP.2, et rappeler ce que j'ai dit il y a quelques jours, à savoir que j'ai l'intention de diviser la partie thématique en trois étapes afin que la Commission puisse utiliser au mieux le temps alloué à cette partie. UN كما أود أن أشير إلى مضمون الوثيقة A/C.1/59/CRP.2 وأن أعيد التأكيد على ما قلته منذ يومين بأنني أعتزم تقسيم الجزء الموضوعي على ثلاث مراحل، حتى تتمكن اللجنة من الاستفادة إلى أقصى حد من الوقت المخصص لها في هذا الجزء.
    Le Conseil économique et social a repris sa session de fond le 25 octobre 1995 afin d'examiner le projet final du Programme d'action mondial pour la jeunesse mais, malheureusement, le Conseil n'a pas été à même, au cours de cette session, de parvenir à un consensus sur le contenu du document E/1995/123. UN لقد عقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي دورته الموضوعية المستأنفة يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ للنظر في مشروع نهائي لبرنامج العمل العالمي للشباب. إلا أنه ولﻷسف الشديد لم يتمكن المجلس خلال تلك الدورة من التوصل إلى توافق في اﻵراء حول مضمون الوثيقة E/1995/123.
    14. Le Secrétaire général adjoint souhaite à ce stade faire quelques remarques préliminaires sur le contenu du document A/C.5/50/57, que la Commission examinera ultérieurement à la lumière des observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN ١٤ - وأعرب وكيل اﻷمين العام عن رغبته في هذه المرحلة في إبداء بعض الملاحظات اﻷولية بشأن مضمون الوثيقة A/C.5/50/57، التي ستنظر فيها اللجنة في وقت لاحق على ضوء ملاحظات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وتوصياتها.
    19. le contenu du document final de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, de juin 1993, relève dans sa deuxième partie (par. 9), l'idée impérative d'éliminer la violence contre les femmes, conduite incompatible avec la dignité de la personne humaine. UN ١٩ - سجل مضمون الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعقود في حزيران/ يونيه ١٩٩٣، في فرعها الثاني )الفقرة ٩( فكرة حتمية القضاء على العنف ضد المرأة، الذي اعتبر سلوكا متناقضا مع كرامة الانسان.
    le fond du document A/CN.9/631/Add.6 a été approuvé dans son ensemble sous réserve de nouveaux amendements rédactionnels. UN 24- وأقر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.6 بكاملها، رهنا بإدخال تعديات تحريرية إضافية عليها.
    le fond du document A/CN.9/631/Add.7 a été approuvé dans son ensemble, sous réserve des amendements convenus. UN 16- وأُقّر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.7 بكاملها، رهنا بإدخال التعديلات المتفق عليها.
    le fond du document A/CN.9/631/Add.5 a été approuvé dans son ensemble sous réserve de toute modification nécessitée par d'autres amendements au projet de Guide. UN 17- وأقر مضمون الوثيقة A/CN.9/631/Add.5 بكاملها، رهنا بإدخال أي تعديلات تقتضيها التعديلات الأخرى التي تدخل على مشروع الدليل.
    Nous comptons poursuivre nos consultations, désormais élargies, avec toutes les délégations, dans l'ouverture et la transparence, afin qu'au cours des prochains jours ouvrables, nous parvenions tous à un accord sur la teneur du document et que nous puissions aider le Président à déterminer la meilleure façon de faire connaître nos vues collectives sur cette question importante à l'Assemblée générale par le biais du Bureau. UN ونحن نعتزم مواصلة مشاوراتنا، الموسعة الآن، مع جميع الوفود بطريقة مفتوحة وشفافة، املا في ان يكون في امكان جميعنا ان نوافق، خلال ايام العمل القليلة القادمة، على مضمون الوثيقة وان يكون في امكاننا ان نلتفت الى مساعدة الرئيس على تقرير الطريقة المثلى لايصال آرائنا الجماعية في هذه المسألة الهامة الى الجمعية العامة عن طريق المكتب.
    3. Les discussions sur la teneur du document qui ont eu lieu en séance plénière et au cours des consultations officieuses plénières ont porté sur toutes les questions qu'il est prévu d'inclure dans le schéma théorique (E/CONF.84/PC/11), et sur les objectifs proposés à l'horizon 2015 par la Secrétaire générale de la Conférence. UN ٣ - شملت المناقشات الي دارت بشأن مضمون الوثيقة سواء في الجلسات العامة أو في المشاورات غير الرسمية للجنة بكامل هيئتها سائر المواضيع المقترحة في اﻹطار المفاهيمي (E/CONF.84/PC/11)، وكذلك مسألة أهداف سنة ٢٠١٥ التي اقترحها اﻷمين العام للمؤتمر.
    33. Il a été recommandé que les Parties tiennent compte du contenu du document devant être présenté à sa dixième session sur les résultats du processus d'évaluation dans les débats qu'elles auront au niveau régional pour préparer cette session, afin qu'une décision soit prise à la dixième session de la Conférence des Parties. UN 33- وأوصي بأن تأخذ الأطراف في اعتبارها مضمون الوثيقة المقدمة إلى الدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا بشأن نتائج عملية التقييم وذلك في مناقشاتها التي ستُجرى على المستوى الإقليمي تحضيراً للدورة العاشرة للجنة العلم والتكنولوجيا، بغية اتخاذ مقرر في الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد