ويكيبيديا

    "مضى على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de temps
        
    • depuis quand
        
    • remonte votre
        
    • y a
        
    • le passé
        
    • remonte à
        
    • s'était écoulé
        
    • était quand
        
    • fait longtemps
        
    Je ne sais pas combien de temps je resterai ici, mais ça va durer longtemps. Open Subtitles لا أعرف كم مضى على وجودى هنا, ولكننى هنا منذ وقت طويل.
    Depuis combien de temps le légiste pense qu'il est là ? Open Subtitles كمْ مضى على وجوده هناك حسب اعتقاد المُحقق الجنائي؟
    Étant donné que sa création remonte à peu de temps, plusieurs questions concernant les tâches et la structure de cet organe doivent encore être résolues. UN ونظرا لقصر الوقت الذي مضى على إنشائها، فلم يبت بعد في عدد من المسائل المتعلقة بمهامها وإدارتها.
    Ça me fout les jetons. Je sais pas depuis quand je suis là. Coucou. Open Subtitles يا رجل, حتى أنني لا أعرف كم مضى على وجودي هنا
    À quand remonte votre dernière confession ? Open Subtitles كم مضى على إعترافك الأخير ؟
    L'ONU a été créée à San Francisco il y a de cela 65 ans. UN لقد مضى على إنشاء الأمم المتحدة في سان فرانسيسكو 65 عاما.
    Par le passé, le CPC avait pleinement pris en compte les conclusions du Groupe de travail. UN وقد دأبت هذه اللجنة فيما مضى على مراعاة استنتاجات الفرقة العاملة تماماً.
    La MINUK a rejeté cette recommandation, affirmant qu'il s'était écoulé beaucoup de temps depuis les événements et que l'affaire avait peu de chances d'aboutir. UN ولم تقبل البعثة بهذه التوصية، مشيرة إلى أن وقتا طويلا قد مضى على وقوع تلك الأحداث وأن فرصة النجاح تعتبر شبه منعدمة.
    C'était quand la dernière fois qu'on a pû s'asseoir et regarder un film? Open Subtitles كم مضى على كوننا قادرين على الجلوس ومشاهدة فيلم ؟
    J'étais en train de me demander depuis combien de temps je n'avais pas entendu ta voix, et puis je l'ai entendue. Open Subtitles كنت أفكّر كم مضى على سماع صوتك، ثمّ سمعته
    Ce n'est pas vraiment le Deluxe. Depuis combien de temps Wells séjournait-il ici ? Open Subtitles وهذا ليس ذلك الفندق الفاخر بالضبط إذاً, كم مضى على سكن ويلز هنا
    Tu sais depuis combien de temps ce moteur 46 E.L Knucklehead n'a pas fonctionné ? Open Subtitles هل تفهم كمْ مضى على إستنشاق هذا المُحرّك للهواء؟
    Combien de temps a-t-il été piégé dans le journal de confessions ? Open Subtitles كم مضى على حبس الدكتور داخل قرص الإعتراف؟
    Je ne sais pas pendant combien de temps elle l'a fait. Open Subtitles لم اكن اعرف كم مضى على وجودها في فمها
    depuis quand sortez-vous ensemble ? Open Subtitles كم مضى على خروجك مع ـ كلير ـ يا ـ ساك ـ ؟
    Sympa. depuis quand la Nation du Feu est-elle ici ? Open Subtitles رجل لطيف, كم من الوقت مضى على وجودهم هنا؟
    Et à quand remonte votre dernière confession ? Open Subtitles وكم مضى على اعترافك الأخير؟
    A quand remonte votre dernière confession. Open Subtitles كم مضى على إعترافكِ الأخير ؟
    Le problème est beaucoup plus large et existe dans des régions où des conflits ont eu lieu il y a longtemps. UN ذلك أن المشكلة أوسع نطاقا من ذلك بكثير، وتوجد في المناطق التي مضى على نشوب الصراعات بها أمد طويل.
    Instance démocratique et universelle chargée de la réalisation des objectifs du développement, l'ONU se doit, plus que par le passé, de promouvoir la réforme et la coordination des mécanismes internationaux du commerce et de la finance. UN ويجب على الأمم المتحدة، باعتبارها الهيئة الديمقراطية العالمية التي أوكل إليها تحقيق أهداف التنمية، أن تعمل الآن أكثر من أي وقت مضى على تعزيز وتنسيق الآليات الدولية للتجارة والتمويل.
    L'occupation du Golan syrien par Israël, qui remonte à l'agression de juin 1967, dure depuis 30 ans. UN حزيران/يونيه ١٩٩٧ مضى على الاحتلال اﻹسرائيلي للجولان السوري المحتل، منذ عدوان حزيران/يونيه ١٩٦٧، ثلاثون عاما.
    L'Office a en outre estimé que le fait que le requérant ait été persécuté en 2002 par les autorités tanzaniennes ne justifiait pas l'octroi de l'asile, compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis lors. UN إضافة إلى ذلك، رأى المجلس أن تَعرُّض صاحب الشكوى للاضطهاد في عام 2002 من السلطات التنزانية لا يبرر اتخاذ قرار يمنحه حق اللجوء، نظراً للزمن الذي مضى على ذلك.
    Quand tu t'es fait tirée dessus, Castle t'as dit qu'il t'aimait. C'était quand ? Open Subtitles عندما أرديتِ، قال (كاسل) أنّه يُحبّكِ كمْ مضى على قوله ذلك؟
    C'est bon. - Ça fait longtemps que vous êtes là? Open Subtitles حسن ، كم مضى على وجود الشاحنة المغلقة هنـا ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد