ويكيبيديا

    "مضيق تايوان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • du détroit de Taiwan
        
    • le détroit de Taiwan
        
    • rives du détroit de
        
    • le détroit de Taïwan
        
    • du détroit de Taïwan
        
    La République des Îles Marshall se félicite des progrès réalisés des deux côtés du détroit de Taiwan. UN وترحب جمهورية جزر مارشال بالتقدم المحرز على جانبي مضيق تايوان.
    Le principe d'une seule Chine offre une base solide au développement de relations pacifiques et stables de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN وإن مبدأ الصين الواحدة يُشكل أساسا لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    Taiwan espère ainsi promouvoir et renforcer progressivement la confiance mutuelle entre les deux pays vivant de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN وتأمل تايوان في تشجيع الثقة بين الطرفين وبناء هذه الثقة تدريجيا على جانب مضيق تايوان عن طريق تلك الروابط.
    Elles doivent cependant renoncer à leur position sécessionniste pour que la paix et la stabilité soient préservées dans le détroit de Taiwan. UN بيد أن على تلك السلطات أن تتخلى عن موقفها الانفصالي إذا أُريد صون السلم والاستقرار في مضيق تايوان.
    Je manquerais à mes devoirs si je terminais ma déclaration sans parler de la situation dans le détroit de Taiwan. UN وسأكون مقصِّراً إذا اختتمت بياني بدون أن أتناول الحالة على طول مضيق تايوان.
    Ce sont ces activités sécessionnistes des autorités de Taiwan qui sont source de tension dans le détroit de Taiwan. UN فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان.
    Le principe d'une seule Chine est la base sur laquelle pourront s'instaurer des relations pacifiques et stables de part et d'autre du détroit de Taiwan. UN إن مبدأ الصين الواحدة يوفر الأساس لتطوير العلاقات على جانبي مضيق تايوان بصورة سلمية ومستقرة.
    Il a déclaré que la normalisation des relations entre les deux rives du détroit de Taiwan devrait commencer par des échanges économiques, commerciaux et culturels. UN وصرح أيضا أن تطبيع العلاقات عبر مضيق تايوان ينبغي أن يبدأ بالمبادلات الاقتصادية والتجارية والثقافية.
    En outre, la communauté internationale ne doit pas permettre à des relations qui se détériorent entre les deux rives du détroit de Taiwan d'échapper à tout contrôle. UN علاوة على ذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي للعلاقة المتدهورة عبر مضيق تايوان بالخروج عن نطاق السيطرة.
    Depuis 1949, les deux rives du détroit de Taiwan sont gouvernées par deux entités distinctes. UN وأنه جرى منذ عام 1949 حكم كل من جانبي مضيق تايوان بوصفه كيانا منفصلا.
    Si c'est le cas, on comprend mal pourquoi des armes sont déployées sur l'une des rives du détroit de Taiwan et braquées vers l'autre rive. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنها لا تستطيع أن تفهم السبب في نشر الأسلحة على أحد جانبي مضيق تايوان في اتجاه واحد.
    Mais il importe de maintenir un dialogue pacifique entre les deux rives du détroit de Taiwan. UN وأضاف أنه في هذا الصدد، من المهم أن يستمر إجراء حوار سلمي بين جانبي مضيق تايوان.
    Malheureusement, un petit nombre de pays ont soulevé la question du détroit de Taiwan dans leurs déclarations. UN ومن المؤسف أن قلة من البلدان أثارت مسألة مضيق تايوان في بياناتها.
    Nous estimons donc inapproprié et injustifié le fait de soulever la question du détroit de Taiwan au titre de ce point de l'ordre du jour. UN ولذلك، فإننا نعتبر أن إثارة مسألة مضيق تايوان تحت هذا البند غير ملائمة وغير مبررة.
    Ce sont ces activités sécessionnistes des autorités de Taiwan qui sont source de tension dans le détroit de Taiwan. UN فهذه الحركات الانفصالية الصادرة عن السلطات التايوانية هي مصدر التوتر في مضيق تايوان.
    Nous aimerions par ailleurs remercier la communauté internationale de son appui indéfectible au maintien du statu quo dans le détroit de Taiwan. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نشكر المجتمع الدولي لدعمه الدائم للمحافظة على الوضع الراهن في مضيق تايوان.
    L'équilibre des pouvoirs dans le détroit de Taiwan s'est du même coup modifié à l'avantage de la Chine. UN ولقد تغير توازن القوى في مضيق تايوان فمال لصالح الصين نتيجة لذلك.
    La menace similaire qui existe dans le détroit de Taiwan du fait de l'existence de missiles mérite également l'attention de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتعرض مضيق تايوان لتهديد مماثل بالقذائف يستحق أيضا نفس القدر من الاهتمام من جانب الأمم المتحدة.
    Il conviendrait que l'Organisation des Nations Unies prenne les mesures préventives et anticipatives nécessaires pour empêcher la situation actuelle dans le détroit de Taiwan de se détériorer. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتخذ التدابير الوقائية والاستباقية لوقف تدهور الحالة الراهنة في مضيق تايوان.
    Outre les tensions dans la péninsule coréenne, la situation dans le détroit de Taiwan mérite également l'attention de l'Organisation des Nations Unies. UN وإلى جانب أجواء التوتر في شبه الجزيرة الكورية، فإن الحالة في مضيق تايوان تستحق أيضا اهتمام الأمم المتحدة.
    Nous avons écouté attentivement son discours inaugural qui contenait un appel sincère à la paix et aux relations de bon voisinage dans le détroit de Taïwan. UN وقد أولينا اهتماما كبيرا لخطابه الافتتاحي، الذي كان دعوة حقيقية إلى السلام والعلاقات الطيبة في مضيق تايوان.
    Le Gouvernement et le peuple de Saint-Vincent-et-les Grenadines ont une grande admiration pour la civilisation chinoise, de part et d'autre du détroit de Taïwan. UN إن سانت فنسنت وجزر غرينادين حكومة وشعبا تعجب إعجابا كبيرا بالحضارة الصينية على كلا جانبي مضيق تايوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد