Cette zone de même que l'aéroport international de Bagdad, où la MANUI a ses bureaux permanents, essuient parfois des tirs indirects. | UN | وتتعرض المنطقة الدولية لهجمات متفرقة بنيران غير مباشرة، وكذلك مطار بغداد الدولي الذي يوجد فيه حضور دائم للبعثة. |
Par ailleurs, elle a entrepris, à l'aéroport international de Bagdad, la construction de deux hélistations ainsi que des travaux d'extension des bureaux et des logements. | UN | وفي إطار هذا الجهد، تُوسع البعثة أيضا مرافق الدعم في مطار بغداد الدولي ببناء منصتين للطائرات العمودية وتوسيع مرافق المكاتب والإقامة وفقا لذلك. |
Le nombre d'occupants augmentera avec l'arrivée de deux équipages d'hélicoptère, qui seront basés à l'aéroport international de Bagdad. | UN | وسوف يزيد عدد شاغلي المبنى بقدوم أفراد طواقم طائرتين عموديتين سيكون مقرهم في مطار بغداد الدولي. |
On compte que, pour 2013, l'effectif autorisé et déployé sera de 5 conseillers, contre 6 autorisés et 4 déployés en 2012, du fait de la construction du camp Hurriya à l'aéroport international de Bagdad. | UN | وفي عام 2013، يقدر عدد مستشاري الشرطة المأذون بهم والمنشورين بخمسة مستشارين مقابل ستة مستشارين مأذون بهم وأربعة منشورين في عام 2012 بسبب إضافة مخيم الحرية في مطار بغداد الدولي. |
Le taux journalier applicable à Arbil est inférieur au coût des rations à l'aéroport international de Bagdad. | UN | وكانت تكاليف خدمات الدعم اللوجستي والمعيشي في أربيل أقل بالمقارنة مع تكلفة حصص الإعاشة في مطار بغداد الدولي. |
Bureau de la coordination de la sécurité sur le terrain de l'aéroport international de Bagdad | UN | مكتب ميداني لتنسيق شؤون الأمن، مطار بغداد الدولي |
Le bureau de la Mission à l'aéroport international de Bagdad restera son centre de contrôle des mouvements et son centre d'opérations aéroportées. | UN | وستظلّ البعثة تتخذ مطار بغداد الدولي مركزا لمراقبة الحركة وللعمليات الجوية. |
Des attentats terroristes ont également eu lieu aux abords de l'aéroport international de Bagdad. | UN | 11 - وقد وقعت أيضا هجمات إرهابية في ضواحي منطقة مطار بغداد الدولي. |
Un détachement d'appui à la Mission s'est également mis en place à l'aéroport international de Bagdad. | UN | وكذلك أقيمت سرية دعم في مطار بغداد الدولي. |
Le bureau de l'aéroport international de Bagdad sert de point de transit pour le personnel et les contingents qui arrivent en Iraq ou en partent. | UN | 175 - ويعمل مكتب مطار بغداد الدولي بوصفه نقطة عبور للموظفين والجنود القادمين إلى العراق والمغادرين منه. |
Environ 60 gardes des Nations Unies seront présents à l'aéroport international de Bagdad pour fournir un appui au camp Hurriya et assurer la protection du complexe. | UN | وسيتواجد حوالي 60 جنديا من جنود وحدة الحراسة التابعة للأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي لتقديم الدعم إلى مخيم الحرية وتوفير الحماية للمجمع. |
L'affectation du chef du contrôle des mouvements à l'aéroport international de Bagdad est due à l'utilisation de nouveaux modes de transport terrestres et aériens (vols commerciaux), qui ont entraîné des modifications du type et de l'ampleur des tâches confiées au personnel chargé du contrôle des mouvements dans la région de Bagdad. | UN | ويعكس تمركز رئيس مراقبة الحركة في مطار بغداد الدولي تطبيق طرق جديدة للحركة البرية والحركة الجوية التجارية، وما يتصل بها من تغييرات في نوع ونطاق عمل جميع موظفي مراقبة الحركة المستخدمين في منطقة بغداد. |
Le 26 décembre, l'aéroport international de Bagdad a été la cible d'une attaque à la roquette. | UN | 41 - في 26 كانون الأول/ديسمبر، أطلقت صواريخ على مطار بغداد الدولي. |
La Zone internationale et l'aéroport international de Bagdad où l'ONU dispose de locaux continuent d'essuyer des tirs indirects. Ils n'ont, à ce jour, pas causé de victimes ou de dégâts. | UN | ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق. |
Des attaques indirectes sporadiques se sont encore produites dans la zone internationale de Bagdad, où sont établis de nombreux fonctionnaires iraquiens et missions diplomatiques, et sur le site de l'aéroport international de Bagdad. | UN | وواصلت الهجمات المتفرقة بنيران غير مباشرة استهداف المنطقة الدولية في بغداد حيث يقيم العديد من مسؤولي الحكومة العراقية والبعثات الدبلوماسية، ومجمع مطار بغداد الدولي. |
Le Bureau de l'aéroport international de Bagdad sert de point de transit pour le personnel et les contingents qui arrivent en Iraq ou en partent. | UN | 150 - يعمل مكتب مطار بغداد الدولي كنقطة عبور للموظفين والوحدات القادمة والمغادرة للعراق. |
Le bureau de l'aéroport international de Bagdad sert de point d'entrée et de sortie pour les membres du personnel et les contingents en poste à Bagdad. | UN | 155 - ويعمل مكتب مطار بغداد الدولي كنقطة قُدوم ومغادرة للموظفين وأفراد القوات الموجودين في بغداد. |
En temps normal, les agents locaux peuvent être formés aux tâches de contrôle en vol. Mais dans le cas présent, l'accès à l'aéroport international de Bagdad leur est refusé pour des raisons de sécurité. | UN | وفي ظل الظروف العادية، يمكن تدريب موظفين من الرتبة المحلية لتنفيذ واجبات تتبع الرحلات. غير أن موظفي الرتبة المحلية لا يستطيعون الوصول إلى مطار بغداد الدولي لأسباب أمنية. |
Le renforcement programmé de la présence de la Mission à l'aéroport international de Bagdad est actuellement à l'étude, aussi l'achat des groupes électrogènes et du matériel anti-incendie a-t-il été reporté jusqu'à ce qu'une décision ait été prise quant à la construction du site à l'aéroport. | UN | ويخضع حاليا التوسع المقرر في مجمع مطار بغداد الدولي إلى الاستعراض ومن ثم فقد تأجل شراء المولدات الكهربائية ومعدات مكافحة الحرائق إلى حين اتخاذ قرار نهائي بشأن تشييد مجمع المطار. |
Le montant prévu du solde inutilisé de 2010 s'explique par le déploiement retardé des unités de gardes de l'ONU à l'aéroport international de Bagdad. | UN | 314 - ويعكس الرصيد الحر المقدر لعام 2010 تأجيل نشر وحدة حراس الأمم المتحدة في مطار بغداد الدولي. |
Bagdada Aéroport international de Bagdad | UN | مطار بغداد الدولي |